Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Капитан Томас Дрейк, вооруженные силы Лоридейла.

– Дженет Бирнбаум, - кивнула она.
– Добро пожаловать. Для ваших людей мы выделили домик, чтобы они могли сложить вещи, переодеться и помыться. Но там всего две кровати, так что на ночь распределим их по коттеджам.

– Но, мэм... начал было Дрейк.

– Об остальном потом поговорим, – отмахнулась Дженет.

***

Торги прошли в обычном режиме: Лесли сидела рядом с Дженет и Джейнсис, посельчанки выбирали разложенные на столах товары и подходили к ним записываться.

У Джейнсис (вот повезло!) нашелся лишний арбалет - Лесли была готова отдать за него чуть ли не половину товара, но дело обошлось травами и настойками. Дженет выгребла почти все ее запасы, ещё пожаловалась:

– Знала бы ты, как нам не хватает врача! Все эти годы лечу, как умею,даже роды принимать научилась... – после короткой паузы добавила мрачно: - если несложные. Но, господи, чего бы я только не oтдала за нормального врача или хотя бы фельдшера!

– А кем ты была... ну, раньше? – осмелилась спросить Леcли.

– Кем-кем - учительницей младших классов, - вздохнула старейшина.

Масляную лампу Лесли продавать не стала - просто подарила Джейнсис. Обрадовалась та чрезвычайно, сказала, что такой конструкции еще не видела, какое-то время посидела, крутя ее в руках, и не выдержала - побежала к себе в мастерскую, разбирать.

Только она ушла, появился Дрейк, присев на освободившийся стул, спросил:

– Как дела?

– Нормально, - Лесли бросила на него быстрый удивленный взгляд: чего приперся - сам же знает, что в торговле ни бум-бум?

Выглядел Дрейк каким-то зажатым - то ли от переизбытка женщин вокруг, то ли, пока она раскладывала в зале товар, Дженет уже успела зазвать его к себе и объяснить демографические проблемы поселка и пути их преодоления. Лесли представила себе, как старейшина спрашивает у ошалевшего капитана: "У них как - стоит?" - подкрепляя вопрос недвусмысленным жестом (хорошее воспитание заставляло ее избегать неприличных слов, но на телодвижения этот запрет не распространялся), и еле сдержала смех.

– Ты арриэтт не видела? – полушепотом спросил он.

– Она на кухне, – через голову Лесли сообщила Дженет, – пироги делает. Слушай, раз уж ты пришел, у меня к тебе предложение есть.

– Какое?
– в голосе капитан прозвучала настороженность,чуть ли не испуг.

– Задержитесь на денек,и пусть твои ребята с нашими девочками завтра на охоту вместе сходят - ну, кто хочет, конечно. Нам побольше мяса запасти не помешает - мы его всем поселком закоптим-засолим , а вам я отдам что у нас есть готовое: копченое мясо, сало, колбасу.

– Ну я... не знаю, - неуверенно сказал Дрейк, - надо подумать. – Встал и вышел.

– Ты действительно об охоте - или это какая-то твоя очередная интрига?
– негромко спросила Лесли.

– Какая ещё интрига?! Нам мясо нужно, а тяжелые оленьи туши по кустам таскать - как раз для мужиков работа.

– Тогда, наверное, и я с собаками присоединюсь?

– Давай!
– обрадовалась старейшина.

***

Дрейка она нашла в доме, который выделили отряду. Сидя за столом, он мрачно изучал карту, и при появлении Лесли поднял

голову:

– Что ты думаешь про эту охоту?

– Если ты согласишься,то я тоже пойду. С собаками.

– Мы целый день на этом потеряем.

– А сколько выиграем? Недели две пo меньшей мере не нужно будет ни охотиться, ни туши разделывать, ни мясо солить!

– Тогда я скажу ребятам... Послушай, - он замялся, – ты знаешь, что эта Дженет...

– Что?
– видя, что он замолчал, спросила Лесли.

– Да не, ничего - так, пустяки.
– Капитан отвел глаза. Переспрашивать она не стала.

***

Традиционно следующий за торгами пир удался на славу - женщины превзошли самих себя. За густой и пряной рыбной похлебкой последовали стейки и запеченная с яйцом и сливками картошка, большой пирог с грибами и луком и острые свиные колбаски. Так понравившейся в прошлый раз Лесли ежевичной наливки не было, на столах стоял только сидр, а от него, как извеcтно, не опьянеешь. Тем не менее обстановка в зале была самая что ни на есть веселая и непринужденная.

Лесли, опять же по традиции, сидела рядом с Дженет. С другой стороны от нее сидел Дрейк - когда он пошел танцевать, старейшина проводила его взглядом и сжала губы, словно сдерживая смех:

– Забавный мальчик. – С высоты ее возраста он и впрямь наверняка казался мальчишкой. – У тебя с ним ничего нет?

– Ты что?!
– возмутилась Лесли.

– Ну, тем лучше. Мы ему тоже пару подобрали. – Хихикнула: - Он, правда, об этом еще не знает.

Танцы были под патефон - да-да, настоящий патефон, с трубой и заводной ручкой. Крутила ее лично Джейнсиc, никого другого не подпуская - судя по всему, починка этого раритета (по самым скромным прикидкам, патефону было лет сто) стоилa ей немалых трудов.

Пластинок было пять - на одной что-то вроде медленного танго, на других - мелодии побыстрее (в танцах Лесли разбиралась плохо). После каждой перемены блюд Джейнсис ставила oчередную пластинку - и под надтреснутые звуи музыки пары принимались кружиться посреди зала, между составленными буквой "П" столами. В отличие от танцевальных вечеров в Лоридейле, здесь инициатива исходила в основном от женщин - они не ждали, пока кто-то из мужчин их выберет, а, едва начинала звучать музыка, первыми подходили к понравившимся бойцам. Те же, кому кавалеров не хватило,танцевали с подругами, а некоторые с детьми.

Как ни искал Дрейк в начале вечера глазами Гарриэтт, потанцевать с ней ему так и не удалось. В первый же раз, когда зазвучала музыка, к нему подошла хорошенькая блондинка лет тридцати, мило улыбнувшись, протянула руку - и ему ничего не оставалось делать, как в числе прочих пар выйти с ней на середину зала.

Танцевал он, надо сказать, действительно хорошо. Лесли в этом мало разбиралась, но уверенная плавность движений, как и в рукопашной схватке, видна сразу. На следующий танец блондинка снова его пригласила, потом oн и вовсе пересел к ней за соседний стол и принялся что-то рассказывать - женщина восхищенно округляла глаза и смеялась.

Поделиться с друзьями: