Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стоя в чужой могиле
Шрифт:

— Ты же знаешь, что прежде он работал на меня.

— Вас упоминали.

— Видимо, без большого энтузиазма.

Мимо пронеслось такси, окно шоферской двери было опущено — водитель высматривал номера домов. Кафферти и Даррил проводили машину взглядом.

— Осторожность никогда не помешает, — заметил Кафферти с натянутой улыбкой. Потом добавил: — Я должен был с этого начать — прими мои соболезнования по поводу сестры. Если я могу чем-то помочь, ты только попроси.

— Спасибо.

— Фрэнку это не обязательно знать, пусть наш разговор останется между нами. Если ты не возражаешь. — Кафферти изучал юношу. — Давным-давно я несколько раз встречался с твоим отцом.

— Правда?

— Просто виделись

в пабе. Он дружил с Фрэнком.

— Да, дружил.

— Но с другой стороны, говорят, что любовь легко перешагнет через дружбу. — Кафферти завернул за угол, и Даррил понял, что они описывают небольшой круг, который приведет их назад к его дому. — Мне нравится, что ты оставил отцовскую фамилию, — продолжал Кафферти. — Вы общаетесь?

Даррил кивнул.

— Передай от меня привет.

— Хорошо. Послушайте, вы же не будете возражать, если я спрошу, зачем мы с вами прогуливаемся глубокой ночью?

Кафферти прыснул и полез в карман за платком.

— Ты знаешь фараона по фамилии Ребус? — спросил он, вытирая нос.

— Я с ним говорил.

— Он называл мне твое имя. У меня много друзей в этом городе, и они стараются, чтобы я узнавал обо всем, что меня касается. Ты, может, думаешь, что у Фрэнка тоже немало друзей, но они не из тех, кому всегда доверяют. Как, по-твоему, поступит Фрэнк, если узнает, что кто-то из них похитил твою сестру? Что, если они используют ее как орудие для какого-то шантажа?

— В полиции считают иначе.

— И они никогда не ошибаются. Брось, Даррил, нам ли не знать. Я слышал, что ты умный парень, поэтому мы с тобой и беседуем. Для врагов Фрэнка Хаммеля ты тоже враг. А это значит, что тебе не помешает дружба с таким человеком, как я. О большем я и не прошу. — Кафферти простер руки, подчеркивая сказанное. — Все, что ты сочтешь нужным мне сообщить, я выслушаю. А со временем ты, может быть, выйдешь из тени Фрэнка…

— И тогда вы мне поможете?

— Тебе и твоей семье, Даррил. В любое время, если ты почувствуешь, что я тебе нужен.

— Фрэнк говорит, что вы отошли от дел.

— Может быть, и отошел.

— И в чем же ваш интерес?

— Скажем так: это старая история.

— Хотите свести счеты?

— Может быть…

Перед домом они снова обменялись рукопожатием.

— Все еще живешь дома? — спросил Кафферти.

— Пока — да.

— У меня есть несколько квартир. Если хочешь — взгляни.

Но Даррил покачал головой.

— Ты себе на уме, и это мне тоже нравится.

Кафферти потрепал юношу по руке, повернулся и пошел прочь. Даррил смотрел, как тот медленно исчезает в темноте, а потом вновь запрокинул голову к небу. Там были звезды — много звезд. Достаточно поверить…

19

— Мне всегда нравился Перт, — сказала Шивон Кларк. — Но только не эта его часть.

Она стояла перед штаб-квартирой региональной полиции вместе с Ребусом, составляя ему компанию, пока тот докуривал сигарету. Здание представляло собой высокую бетонную глыбу, возведенную еще в шестидесятые или семидесятые. Напротив стояли жилые дома, а рядом — бензозаправка.

— А когда это ты бывала в Перте?

— Выездные матчи. База «Сент-Джонстонса» [38] совсем рядом с М-девяносто.

38

«Сент-Джонстонс» — профессиональный футбольный клуб из города Перт.

— Ты ходишь на выездные матчи? — недоверчиво спросил Ребус.

Кларк болела за «Хиберниан». [39] В прежние времена она приглашала Ребуса на домашние матчи — тогда еще на стадионах разрешалось курить. Он

не помнил ни одного гола, одни нулевые ничьи, переносить которые помогал никотин и пирог в перерыве. [40]

— На выходных, если хочешь, будут играть в Эдинбурге, — сообщила Кларк. — Я так и думала, — добавила она, увидев выражение его лица. — Ну и как прошел вечер?

39

«Хиберниан» — профессиональный футбольный клуб из Лейта на севере Эдинбурга.

40

Некоторые болельщики в Великобритании по традиции перед игрой или в перерыве едят мясной пирог.

— Тихо и мирно. Немного почитал.

— То, что Кристин распечатала тебе из Интернета?

— Господи боже — конечно нет.

— А что тогда?

— Какого черта ты улыбаешься? Я, между прочим, читающий человек.

Кто-то у них за спиной откашлялся. В дверях стоял человек и энергично показывал на свои часы.

— Если вы готовы, — сказал он.

Их торопил облаченный в форму инспектор по имени Питер Лайтхарт — тот же полицейский, который днем раньше сопровождал Кларк в Питлохри. Утром Кларк представила ему Ребуса, который коротко пожал протянутую руку, после чего сообщил, что должен скоренько перекурить, прежде чем они приступят к делу.

Манеры Лайтхарта противоречили его фамилии. [41] Кларк предупредила Ребуса, что Лайтхарту не хватает терпения, ума и хитрости: «Поэтому нам нужно избавиться от него на время допроса, если получится».

— Две секунды, — сказал Ребус Лайтхарту, показывая, что сигарета почти закончилась.

Чтобы отвлечь внимание Лайтхарта, Кларк спросила, отдан ли приказ поисковой команде.

— Конечно, — ответил Лайтхарт. — Работают уже почти час.

— И сколько там полицейских?

41

Лайтхарт (англ. lighthearted — легкомысленный) — в дословном переводе «легкое сердце».

— Дюжина.

— Ордер на обыск в бытовке?

Лайтхарт раздраженно кивнул — зачем проверять очевидные вещи.

— Почему здесь? — спросил Ребус, избавившись от окурка.

— Не понял? — переспросил Лайтхарт.

— Разве в Питлохри нет приличного обезьянника? Там бы с ним и поговорили.

— Там нет подходящей комнаты для допросов, — ответила Кларк. — И технологии.

Технология означала видеокамеру и звукозаписывающую аппаратуру. Когда Лайтхарт, Кларк и Ребус вошли в комнату на первом этаже, полицейский в форме налаживал и то и другое. На стенах, выкрашенных кремовой краской, не было ничего, кроме надписи «Не курить» и нескольких попыток граффити на штукатурке. Видеокамера висела высоко в углу, направив свой глаз на стол и три стула. Томас Робертсон сидел, вцепившись в край стола; одно его колено нервно подергивалось. Очевидно, он полагал, что влетел всерьез. Так и было задумано.

— Все готово? — спросил Лайтхарт у полицейского.

— Да, сэр. Запись уже ведется.

Лайтхарт сел против Робертсона, Кларк заняла единственный оставшийся стул слева. Ребус не возражал. Он встал, прислонившись спиной к стене, так, чтобы Робертсон хорошо его видел. Лайтхарт дождался, когда полицейский уйдет, потом приступил к формальностям: назвал всех на камеру, объявил место проведения допроса, дату и время. Как только он закончил, заговорил Робертсон.

— Меня увольняют на фиг, — пожаловался он.

Поделиться с друзьями: