Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стоя в чужой могиле
Шрифт:

«У меня нет дядюшки Альфи. И вообще нет никакого дядюшки…»

— Так кто же такой этот Альфи, черт его побери? — спросил себя Ребус, глядя на свое отражение в оконном стекле.

Часть пятая

Запах крови повсюду — даже в камне…

54

Ребус вошел в офис ОРНП на Феттс-авеню и увидел, что тара уже прибыла. Питер Блисс и Элейн Робисон наклеивали ярлыки и укладывали папки.

— Явился помочь? — воззвала Робисон.

— Это все отправится в канцелярию прокурора? —

Он наподдал коробку.

— Да, туда, — отозвался Блисс. — Там они будут в порядке — не то что по прибытии.

— Ты не волнуйся, — добавила Робисон, — мы пару штук тебе оставили. Чтобы не чувствовал себя в стороне.

— А где наш постреленок Дэнни?

— На очередной встрече с большими шишками.

— Что, ему светит место?

— Похоже на то, — признал Блисс.

— Совсем от рук отобьется, — заметил Ребус.

— Ну, нам-то уже будет все равно. Наше дело теперь смотреть сериалы и гнать от дверей продавцов залежавшейся хрени.

— Вместо залежавшихся уголовных дел, — с улыбкой добавила Робисон. — Впрочем, я, может быть, сперва ненадолго съезжу в Австралию.

Она взяла со своего стола фотографию моста Сидни-Харбор и поцеловала ее. Потом обратилась к Ребусу:

— В следующую пятницу мы собираемся выпить и закусить.

Ребус снял пустую коробку со своего стула и сел за стол:

— Я посмотрю, что у меня в ежедневнике.

— Как тебе Инвернесс? По телевизору смахивало на цирк.

— Прессу хлебом не корми — дай им нового Соуни Бина, чтобы нас напугать.

— Кого-кого?

— Был такой людоед — может, вымышленный.

— А к Грегору Маграту заезжал? — спросил Блисс.

Ребус кивнул:

— И передал ему новости.

— Как он воспринял?

— Философски.

— Хорошее он там нашел местечко?

— В тихий день, наверно, неплохое…

Блисс фыркнул:

— Знаешь, до отставки Грегор всегда гонялся за солнцем. Они с Маргарет возвращались с Тенерифе черные как смоль.

— Маргарет — это его жена? — Ребус вспомнил фотографии на книжной полке. — Когда она умерла?

— За два года до его отставки. Жаль — он приносил туристические буклеты, всем рассказывал, куда они с Маргарет поедут, когда он получит золотые часы. Как он там поживает?

— Вроде ничего. Тебя здесь не было, когда к нему пришла Нина Хазлитт?

— Кажется, нет. Он бы сказал.

— Это было году в две тысячи четвертом.

— Значит, сразу перед моим приходом.

— Он никогда о ней не говорил?

Блисс помотал головой.

Кто-то пробарабанил в открытую дверь. Ребус поднял взгляд и увидел Малькольма Фокса.

— Мы можем поговорить? — спросил Фокс.

— Раз вы должны — конечно, — ответил Ребус.

— Тогда пойдемте в коридор…

Ребус последовал за ним в логово «Жалоб». Фокс набрал код на цифровом замке, не забыв прикрыть его телом от посторонних глаз. Помещение было того же размера, что и офис ОРНП, — те же столы, такие же ноутбуки и окно с видом на Феттс-авеню. Их здесь ждал еще один чин. Приблизительно возраста Ребуса, но жилистее, с древними шрамами от угрей на щеке. Ребус подумал, что этот тип прекрасно сыграет злого следователя в параллель с добрым Фоксом. Или наоборот. Фокс представил его как Тони Кея, потом предложил Ребусу сесть.

— Я постою.

Фокс пожал плечами, потом присел на угол стола Тони Кея.

— Я думал, вы еще на севере, — сказал Фокс. — Поэтому я сначала позвонил в Инвернесс, но там мне сказали, что вас оттуда выперли. —

Он сверлил глазами Ребуса. — Не объясните почему?

— Я выставил их дилетантами. Вы же знаете, как болезненно к этому относятся люди из других подразделений.

— Значит, это не имеет никакого отношения к Фрэнку Хаммелю?

— С какой стати?

— С той, что есть фотография, на которой вы дружески распиваете с ним виски, — встрял Тони Кей.

— Простое совпадение.

— Не считайте нас идиотами.

Ребус повернулся к Фоксу в ожидании, когда тот заговорит.

— Моррис Джеральд Кафферти, — не стал тянуть Фокс. — А теперь Фрэнсис Хаммель. Вы неразборчивы в выборе друзей, Ребус.

— Они такие же мои друзья, как и вы.

— Это забавно, — сказал Кей, — потому что мы не ходим с вами по пабам, а вас застукали за выпивкой с ними обоими.

Ребус не сводил взгляда с Фокса.

— Мы зря тратим время друг друга.

— Ваш отдел закрывают, насколько мне известно. Это означает, что вы больше не работаете в полиции. — Фокс помолчал. — Если только не собираетесь восстанавливаться.

— Я вдруг понял, что у штатских есть свои преимущества, — поделился Ребус, поворачиваясь и направляясь к двери. — Незачем слушать вас и вашу брехню.

— Наслаждайтесь жизнью, Ребус, — сказал Кей ему вслед. — Вернее, тем, что от нее осталось…

Вернувшись вечером домой, он обнаружил под дверью записку. Развернул. Она была от М. Дж. К. — Морриса Джеральда Кафферти, — который лишь сообщал, насколько он разочарован тем, что Ребус «якшается со всякой швалью вроде Фрэнка Хаммеля». Слово «шваль» было подчеркнуто трижды. Ребус пробежал глазами остальную часть записки и вошел в гостиную. Здесь было душновато, и он открыл подъемное окно, а потом для компенсации включил обогреватель. Он забыл выключить проигрыватель, и диск до сих пор лениво вращался. Ребус поставил пластинку Берта Дженша и опустил звукосниматель на винил. После этого он установил на зарядку телефон и пошел в спальню, где вывалил содержимое командировочной сумки и наполнил грязным бельем два полиэтиленовых пакета. До закрытия ближайшей прачечной оставалось около часа, и он решил занести туда белье, а по дороге домой прикупить какой-нибудь еды. Оставив телефон дома и сняв звукосниматель с пластинки, он запер квартиру и преодолел два лестничных пролета.

— Да, я знаю, — извинился он перед «саабом», швырнул на заднее сиденье мешки с бельем, и в этот момент его кто-то окликнул.

Ребус напрягся, повернулся и увидел Даррила Кристи, который выходил из «мерседеса» М-класса. Водитель остался за рулем, но опустил стекло, чтобы лучше видеть происходящее. Ребус узнал его — нагловатый охранник из паба «Джо-Джо Бинки». Маркус, или как там его.

— Привет, Даррил, — сказал Ребус, приваливаясь спиной к «саабу». — Мне спрашивать, откуда вы узнали, где я живу?

— Мы живем в информационную эпоху, если вы не заметили.

— Как ваша матушка? И остальное семейство?

— Похороны впереди. Нужно подготовиться.

— Есть еще и друг вашей матери, которого тоже нужно успокоить.

— Вы думаете, мне есть до него дело?

— Я думаю, что у вас своя голова на плечах. И вы во многом умнее Фрэнка Хаммеля. Кто-то должен забрать его из Инвернесса.

— Завтра, — постановил Кристи.

Он был одет в тот же темный костюм и свежую белую рубашку, но без галстука. Засунув руки в карманы брюк, он разглядывал Ребуса.

Поделиться с друзьями: