Свеча в буре
Шрифт:
– Я знаю такой путь. Это будет нелегко.
– Неважно, – ответила Йим. – Сегодня я бросила вызов Смерти, и она будет искать меня.
17
Как и в большей части Аверена, от ферм и дорог до дикой природы было совсем недалеко. Хонус направился к холму, обращенному к северу, и вскоре они с Йим уже карабкались вверх по его крутому скалистому склону. Заросли деревьев скрывали их от посторонних глаз, и они не видели никаких признаков людей.
– Как быстро мы должны идти? – спросил Хонус. –
– Сомневаюсь, что кто-то нас преследует, – ответила Йим. – Но все черные жрецы будут начеку, и они настроят людей против нас, как это было в Виндене.
– Тогда я постараюсь избегать людей, – сказал Хонус. – Это будет довольно просто, если мы пойдем по дороге.
Он замедлил шаг и, выбирая маршрут, помнил, что Йим несет тяжелый мешок и потеряла свои сандалии. Однако, путь вверх по крутому склону оказался нелегким, и в конце концов Йим вспотела и запыхалась. Когда они остановились отдохнуть, Хонус начал рыться в мешке.
– Что ты делаешь? – спросила Йим.
– Я собираюсь надеть свою кольчугу, – ответил он. – Тебе не нужно ее нести.
– Оставь. Я не хочу, чтобы ты себя изнурял. Что толку от усталого Сарфа?
– Кармаматус...
– Хонус, наш мешок с зерном почти пуст. После того как мы отправимся дальше, я намерена поваляться, пока ты будешь добывать мне пищу.
– Я постараюсь, но дичь бывает трудно достать.
– Что? А поваленных бревен не будет? – Йим усмехнулась и облизнула губы.
– Конечно, они будут полны древесных грибов.
Она рассмеялась, когда Хонус покраснел.
Он быстро сменил тему.
– Когда ты разговаривала со священником, ты сказала, что уже сталкивалась с Пожирателем. Когда?
– В ту ночь, когда я стала твоим Носителем. И еще на перевале Карваккен. Но я не была уверена, что это был именно Пожиратель, пока не побеседовала с тем священником сегодня.
Хонус смотрел на Йим с благоговением. Она поймала его взгляд и закатила глаза.
– О, прекрати, Хонус!
– Я просто... – Хонус посмотрел куда-то в сторону. – ... просто удивлен. Я никогда не слышал, чтобы кто-то сталкивался с Пожирателем, за все годы работы в храме.
– Наверное, мне просто повезло, – язвительно ответила Йим.
– И Пожиратель желает смерти?
– Он жаждет ее, – ответила Йим.
– Но при этом он наделяет своих последователей силой.
– Верно, но с какой целью он дарует эту силу? Посмотри на лорда Бахла. Он не завоевывает, он разрушает. Его хозяин хочет только смерти.
– Почему?
– Я не знаю ответа, – сказала Йим. – Не знает его и жрец, или, по крайней мере, его удерживали от его раскрытия.
– Значит, убив его, я угодил и его богу, – сказал Хонус. Он покачал головой. – Что это за бог?
– Бог – это всего лишь слово, – сказала Йим, – и люди небрежны в его употреблении.
– Бог или нет, но как с ним бороться?
Йим вздохнула.
– Я не уверен, что это возможно.
Йим и Хонус медленно поднимались по склону, часто останавливаясь. К полудню они добрались до извилистого хребта, на котором располагалась вершина горы. Отсюда открывался вид на окрестности. Другой горный хребет лежал так близко, что Йим могла различить отдельные деревья на его склоне. Между двумя хребтами располагалась крутая и
узкая долина. Казалось, что солнце достигает ее дна только тогда, когда оно находится прямо над головой, но уже сейчас большая часть долины была затенена соседней горой. С того места, где стояла Йим, она могла видеть только деревья и длинное озеро, его затененная поверхность была такой же иссиня-черной, как ночное небо.– Похоже, это место находится далеко от проторенной дороги, – сказала Йим, осматривая дикую местность.
– Так и есть, – ответил Хонус, – и я не рад, что повел тебя сюда.
– Мы прошли через Лувейн. Это место не выглядит более диким.
– Видишь то озеро? – сказал Хонус. – Оно лежит в Фэйри. Даже днем его поверхность отражает звездный свет.
Йим с любопытством посмотрела на озеро. На его темной поверхности не было видно ни одной звезды.
– Вы сами видели это или повторяете старые сказки?
– Не все старые сказки ложны.
– Значит, свет звезд – это всего лишь слухи, – сказала Йим. – Кроме того, в хижине Деврена говорили, что Фэйри лежит рядом с домом Кары.
– В Аверене есть не одна лощина, где до сих пор обитают Древние, и смертным лучше держаться от них подальше.
– А эта долина - такое место?
– Отчасти, – ответил Хонус. – Я бы точно не рискнул приближаться к этому озеру.
Йим слегка улыбнулась.
– Почему? Из-за фейри? Я тоже слышала сказки. Это крошечные существа со стрекозиными крыльями. Возможно, озорные, но точно не опасные.
– А в Облачных горах есть фейри?
– Нет, – призналась Йим.
– А вот в Аверене они есть, и здесь сказки расходятся. В таких местах обитают не крошечные создания, а существа, не испытывающие особой любви к нашему роду.
– Как это?
– Если бы ты присутствовала при зарождении мира, был бы ты доволен тем, что мы с ним сделали?
Йим подумала о Лювейне.
– Думаю, нет.
– Значит, мы немного пройдем по этому хребту на запад и войдем в долину дальше от озера.
Когда Йим и Хонус наконец спустились в долину, путь оказался крутым, но не слишком длинным. К позднему вечеру они добрались до ее тенистого дна. Казалось, что лес уже окутан сумерками. За время своего путешествия Йим прошла через множество лесов, но тот, что находился в долине, казался ей непохожим на все остальные. Прошло немало времени, прежде чем она поняла причину этого. Он нетронут, подумала она. Деревья казались древними, а в подлеске под ними не было тропинок. Растительность была пышной, а воздух наполнен пением птиц и звуками шуршащих среди листвы существ. В этом месте было что-то священное, и Йим решила не отправлять Хонуса на охоту.
Хонус нашел тропу дичи и шел по узкому извилистому маршруту, как вдруг остановился. Йим оглянулась и увидела, что на тропе стоит девушка не старше одиннадцати зим. Она несла берестяную корзину, наполненную кошачьими хвостами, и была странно одета – в короткую тунику, сшитую из шкурок разных мелких животных. Со шнура, обвязанного вокруг талии, свисали листья и целые растения – их было так много, что они образовывали подобие травяной юбки. И юбка, и туника заканчивались высоко над коленями девушки, а ее ступни и длинные ноги были обнажены.