Там, на островах
Шрифт:
Кочевряжиться я, конечно же, не стал, да и Инка к сединам мэра Каньяреса отнеслась уважительно, одарив того приветливой улыбкой. Ну а я с достоинством поднялся со своего места и переместился к столу градоначальника, где он меня и встретил, как подобает гостеприимному хозяину.
— Вина, сеньор Форрестер? — предложил дон Хайме, как только я уселся и откинулся на спинку стула — не вальяжно, а в самый раз, чтобы никто не подумал, что я не в свой тарелке. — Или предпочитаете что-нибудь покрепче?
— Полагаюсь на ваш вкус, сеньор Каньярес, — не стал я осложнять жизнь персоналу экзотическими запросами.
Вряд ли здесь подают такую банальщину, как пиво с
— В таком случае, сделайте милость, попробуйте, — подвинул ко мне пустой бокал мэр.
Тут же, как по волшебству, нарисовался официант, набулькал мне в ёмкость из декантера бордовой жидкости, защекотавшей обоняние тонким терпким ароматом, и я пригубил напиток под перекрестьем двух заинтересованных взглядов.
— Ну как? — поинтересовался мэр.
— Великолепно! — ничуть не покривив душой, признался я.
Никогда не разбирался в винных тонкостях, так что сомелье из меня никакой, но вкусно — этого не отнять. Да и потом, не станет же сам мэр какой-то сомнительной гадостью давиться? Вот и я о том же!
Ну и ещё один ма-а-аленький, но весьма характерный момент — в декантер вино официант переливал из запылённой бутылки темного стекла, это я сам видел. Этикетка под налётом едва различимая, так что выдержка нешуточная, как минимум несколько лет. А поскольку я прекрасно осведомлён о неких трудностях хранения пищевых продуктов, присущих Роксане, то вывод здесь можно сделать только один, он же единственно верный — вино привозное. Как, впрочем, и все остальные сорта, фигурировавшие в винной карте. Но тут я уже чисто по ценам ориентировался. Которые, кстати, хоть и кусаются, но, например, даже для меня не выглядят неподъёмными. А для сильных мира сего — тем более. И какое же из этого следует умозаключение, спросите вы? А очень простое, впрочем, как и вся логическая цепочка. Какая? А вот: вино привозное, но при этом стоимость не поражает воображение, это раз. Цены не шкалят, ассортимент весьма представительный, значит, есть прямой канал поставок, минуя корпорацию — это два. Ну и каким же может быть этот канал поставок? Разумеется, контрабандным — это, стало быть, три. И вот на этом моменте мы приходим ещё к одному серьёзному выводу: Бейра-ду-Сеу куда перспективней, чем кажется на взгляд со стороны. И отнюдь не из-за свободной развлекательной ниши. Всё развлекалово — исключительно ширма для альтернативного, независимого от корпов, контрабандного маршрута. И, соответственно, гнезда контрабандистов. Монти это прекрасно понимает. Отсюда и желание странного, типа скоростных и с большим запасом хода экранопланов.
— Да, пожалуй, другого слова и не подберёшь! — приложился я к бокалу ещё раз.
— Рад, что вам понравилось, сеньор, — чуть поклонился официант.
— В таком случае, сочту за честь презентовать бутылку за ваш столик, сеньор Форрестер. Надеюсь, ваша дама сердца тоже оценит по достоинству! — подмигнул мне дон Хайме. Сделал небольшой глоток, дождался, пока официант испарится, и вперил в меня пытливый взгляд: — Или вас нужно называть местре Урсу?
— Энрике! — отгородился я от
собеседника бокалом. — В роли местре я себя на данный момент не вижу. Неуютно мне в этом статусе. Поэтому лучше называйте меня Энрике, сеньор Каньярес. Или к вам следует обращаться «падрину Жайми»?— Пожалуй, дон Хайме — оптимально, — на секунду задумался мэр. — Вы, к моему искреннему сожалению, не являетесь последователем сантерии, поэтому на роль падрину я не подхожу. И раз уж вы предпочитаете, чтобы я называл вас по имени, то мне остаётся лишь ответить той же любезностью, Энрике. Кстати, а почему такая реакция на местре Урсу?
— Да есть тут кое-какие нюансы, — поморщился я. — Но, я так понимаю, дон Хайме, вы как раз по этому поводу меня и пригласили на разговор?
— Каюсь, слишком поздно, — сокрушённо вздохнул градоначальник. — Нужно было уже давно это сделать. Сразу же, как только мне стало известно о некоем инциденте на Игбоду.
— И почему же не сделали?
— На то были причины, Энрике. Впрочем, как сейчас выясняется, не такие уж и значительные. Ты, как я посмотрю, — окончательно отошёл от официоза мэр, — достаточно сильный и целеустремлённый молодой человек, да и к стрессам привычный. Выдержал бы и этот удар. Зато не пришлось бы доводить ситуацию до столь двусмысленного состояния…
— Дайте угадаю, дон Хайме… до вас дошли слухи о неких намерениях группы молодых бойцов, жадных до денег и славы? — не стал я ходить вокруг да около.
Смысл, если сам же и собирался спросить совета у человека знающего? А конкретно у мэра, потому что местре Арунья, как я уже упоминал, вечно недоступен. Я, кстати, до сих пор с ним лично не знаком. Даже представления не имею, кто он, и что он. Исключительно с чужих слов судить приходится, так что впечатления двойственные. У Дьогу один взгляд на ситуацию, у Витора — прямо противоположный. А Монти с Вовой вообще за любой кипиш, кроме голодовки, да и не помощники они в этом вопросе. Хотя Алонсо, вполне возможно, с местре и пересекался где-то. Правда, меня об этом известить не счёл нужным.
— Не просто слухи, Энрике, — сухо поправил меня мэр. — Я прекрасно знаю этих людей, и вижу, что в этот раз они настроены предельно серьёзно. По той простой причине, что наконец-то нашли человека, который их полностью устраивает в роли предводителя фронды. Человека с высоким статусом, но при этом абсолютно нейтрального, который не станет тянуть одеяло на себя или кого-то из последователей. Ты идеальный лидер для наших доморощенных потрясателей основ, Энрике, если сам до сих пор этого не понял.
— Да понять-то понял, — хмыкнул я, — но вот беда — меня они спросить забыли. В смысле, а мне оно надо?
— То есть ты хочешь сказать, что не давал им повода? — не на шутку изумился мэр.
— Если только сам того не желая! — развёл я руками. — А так ни словом, ни делом! Но они почему-то решили, что я прямо-таки обязан повести их к новым свершениям, каковых под руководством закостенелого старичья им вовек не видать. И поставили меня перед фактом, дон Хайме. Причём буквально вчера вечером.
— Хм… интересно!
— А мне вот не очень, сеньор. Я, если честно, не представляю, как дальше быть. С одной стороны, новый статус открывает новые горизонты… с другой — я не привык бросать начатое на полпути. Да и в роли лидера я себя не очень представляю. А вы что посоветуете, дон Хайме? — с откровенной надеждой во взгляде уставился я на мэра.
— Вот даже как! — удивленно поджал губы тот. — Хм… ладно. Будем считать, что со стартовыми условиями определились. Ты и сам не рад, что во всё это ввязался…