Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:
— Я к вам с исключительно важной новостью, баронесса. Полковник Келсо был сбит прошлой ночью во время выполнения задания. Он находится в шато Морде, в Бретани. Мне приказано лететь туда и допросить его.
— Макс об этом знает?
— Нет. Но он будет информирован. Гиммлер разрешил мне взять вас с собой, если вы выразите такое желание.
— Могу я лететь с горничной?
— Конечно. Через час я пришлю за вами автомобиль. — Он надел фуражку, отдал честь и вышел.
В Ферманвиле был ранний вечер. Макс зашел в офицерскую столовую, чтобы пропустить стаканчик, когда
— Конечно. Там есть резервная база Люфтваффе.
— Я привез туда сегодня из Берлина твою мать.
Макс встревожился: «Она арестована?»
— Не из-за того, о чем ты подумал. Прочитай вот это. — Он вынул из кармана письмо и передал его Максу.
Рейхсфюрер СС
Берлин, апрель 1944
Предъявитель сего письма действует по моему личному приказу по делу, представляющему исключительную важность для рейха. Военные и гражданские власти обязаны выполнять любые его распоряжения.
Генрих Гиммлер
На документе также стояла подпись фюрера.
Макс вернул письмо Буби. «Твои полномочия, судя по всему, безграничны. Сейчас я бы не отказался выпить. — Он позвал официанта. —Два коньяка. Больших».
— Макс, ты отстраняешься от полетов.
— Даже так? — Официант принес коньяк, и Макс залпом выпил. — Я слышал, что в шато Морле расквартировано бронетанковое подразделение СС.
— Да. Оно подчиняется мне напрямую. Стальное кольцо.
— Потому что там моя мать?
— Нет. Потому что там твой брат.
— Гарри в Морле? — Макс побледнел. — Что это значит? Гиммлер так не любит счастливые семьи. Чего он хочет?
— Потом, Макс, потом. Собирайся, мы уезжаем.
Гарри, лежа на высокой кровати, листал журнал. Его левая нога была в гипсе и покоилась на подушке. В комнате появилась Эльза. Гарри посмотрел на мать с улыбкой: «Надо же, мутти, ты совсем не постарела. Невероятно!» Он уронил журнал и раскрыл объятия. Она бросилась к нему.
Прошло некоторое время. Эльза сидела у его постели.
— Так ты не знаешь, что здесь происходит? — спросил Гарри,
Она покачала головой: «Я рассказала тебе все, что знаю.
Макс, конечно же, передал мне твое предупреждение. Откуда у тебя информация?»
— Я выполняю особые задания британской разведки. У людей, с которыми я работаю, есть контакты в Берлине.
— Понятно. — Она зажгла сигарету. — Так ты не женат?
— Мутти, мне всего двадцать шесть лет.
— Отцу, когда он на мне женился, было двадцать два.
— Ну, что ж, я был довольно сильно занят.
Она кивнула. «У тебя есть девушка, достойная девушка?»
— Возможно. Ее мать была англичанкой, а отец — американский генерал. А сама она — прекрасный хирург.
— Это обнадеживает. Ты меня приятно удивил.
— Не надо, мутти. Она заслуживает большего.
Прежде чем она успела ответить, открылась дверь и вошел Буби: «К вам еще один гость, полковник». Он отошел в сторону, и Гарри увидел Макса.
В великолепную столовую шато, где был накрыт ужин, Гарри
привезли на кресле-каталке два эсэсовских санитара. За стол также сели Мюллер, Шредер и два молодых лейтенанта. Еда была превосходной: черепаший суп, прекрасно зажаренная баранина, чудесный салат, хорошее шампанское и отличный довоенный кларет.— Должна признать, майор Мюллер, — заметила Эльза, — СС и в самом деле знают, как надо вести дела.
— Что-нибудь менее изысканное было бы абсолютно неприемлемо, учитывая, что вы с нами, баронесса, — галантно ответил он и поднял свой бокал. — За братьев по оружию, полковника Келсо и барона фон Хальдера.
Все, кроме Эльзы и Гарри, выпили стоя. Буби сказал: «А теперь, майор, надеюсь, вы нас извините».
— Разумеется, полковник.
После того как Мюллер и его офицеры удалились, Макс спросил: «Так в чем же все-таки дело, Буби?»
— Все полагают, что главным вопросом предстоящей высадки союзников является место, где это произойдет. Фюрер же думает, что мы должны сосредоточить наши усилия на решении более достойной задачи. — Он помолчал. — Например, убийстве Эйзенхауэра.
На лицах присутствующих застыло крайнее удивление.
— Но это безумие, — сказал Макс.
— Да, но, к сожалению, Гиммлер с ним согласен. От наших агентов в Лондоне, полковник Келсо, мне известно о бригадире Манро, майоре Картере, Колд-Харборе и УСО на Бейкер-стрит. Я знаю о докторе Собел, ее отце — генерале штаба Эйзенхауэра. Я знаю, что вы часто летаете с Эйзенхауэром. Ваше пленение привело к тому, что у рейхсфюрера родился, как он считает, гениальный план.
Он сделал паузу, и Макс подал голос: «Продолжай, Буби».
— В общих чертах план таков. Полковник Келсо совершает побег на «шторхе» и возвращается в Англию. Эйзенхауэр захочет с ним повидаться. Если нет, то рано или поздно он наверняка полетит куда-нибудь вместе с генералом. Когда наступит подходящий момент, он его убьет.
В комнате воцарилась абсолютная тишина. Затем раздался громкий смех Гарри: «И как я совершу все это на костылях?»
— Это будете не вы, — объяснил Буби. — Это будет Макс.
Макс отпил кларета и поставил бокал обратно на стол:
«А с какой стати я буду это делать? Я летчик-истребитель, Буби, а не наемный убийца».
Буби подошел к столу и налил себе вина. Было видно, что он очень нервничает. «Я всего лишь мальчик на побегушках. Гиммлер и меня держит за горло. Это не моя идея».
— Ну, — сказал Макс, — говори же все до конца.
— К сожалению, баронесса выбрала себе не тех друзей. Восемнадцать арестованы, двенадцать казнены, двое из них женщины. Это называется ассоциированная вина. Если вы двое не станете с нами сотрудничать, тем хуже будет для нее.
Эльза выплеснула ему в лицо вино: «Ты свинья!»
Макс вскочил и схватил ее за руки. «Не делай глупостей. У него выбор не больше нашего».
— К черту эти разговоры, — сказал Гарри. — Чтобы исполнить задуманное, вам понадобится моя помощь. Вы должны знать в деталях мою жизнь. — Он покачал головой. — А я вам помогать не буду.
— Подумайте до завтрашнего утра, — сказал Буби. — Это все, что я могу для вас сделать.
Эльза удалилась в свои покои, а эсэсовские санитары отвезли Гарри в его комнату и помогли перебраться на кровать. Через некоторое время к нему пришел Макс.