Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Похоже на то, дитя мое, - ответила королева.

– Простите, ваше величество, но я переспрошу. Этот хитрый жадный говнюк украл Светлую Сферу – еще раз?!

Леди-во-Тьме наклонила голову и начала:

– Вы правы…

Дальнейших слов болотницы не слышал никто, поскольку Магда разразилась смехом. Она корчилась от хохота, задыхалась, лила слезы из глаз. Адриан глядел с нескрываемой злобой. Магда знала: этой ночью ничего ей не светит, – но остановиться уже не могла.

– Чашник… министр… ах-ха-ха-ха! Облапошил тебя, муженек! Он спер

ее – снова!..

* * *

Комната для стратем граничила с малой чайной, потому здесь ожидали высочайшего приема все, кому было назначено.

– Столпились, как на базаре, - сказал с порога лорд Менсон, выпятил грудь и зашагал сквозь людей, расчищая путь для супруги.

Леди Карен вошла следом, слишком погруженная в себя, чтобы замечать кого-либо. Шут пробил ей дорогу к ближайшему креслу, согнал с него министра финансов и бережно усадил ненаглядную. Обернулся к стратемному столу, передвинул пару фишек, расставленных еще совсем недавно рукою Минервы. Подобрал одну – алую искру - и прошествовал меж людей, заглядывая каждому в лицо и наделяя своим комментарием.

Подошел к министру финансов, покачал головой и поцыкал зубом: «Ц-ц-ц». Министр отчего-то стушевался.

Заметил секретаря верховного суда, заржал ему в лицо:

– Ты куда, к Адриану? Так он же мертвый, я убил! Пошел к чертям отсюда.

Менсон продвинулся к креслу, на котором сидела важная священница. Схватил ее руку, вскользь поцеловал, дважды крутанул спираль. Потом осмотрел голову священницы, обнюхал волосы:

– Эй, а где диадема?

Святая мать растерялась, пролепетала что-то. Менсон отмахнулся:

– Ясно, главные старушки не верят, что Адриан надолго. Прислали девчонку помельче…

Потом он вторгся в расположение стайки путевцев: барон Деррил и несколько рыцарей окружали Мориса Лабелина. С серьезнейшей миной шут каждому пожал руку:

– Поздравляю с зятем. Молодцы. Достойно. Мои поздравления. Ловко пролезли. Хвалю.

Барон Хьюго потеснил его, шут отошел, весьма довольный собою. Кивнул супруге: оцени мол, как я их! И вдруг заметил еще не осмеянных людей: группу шаванов на страже у двери.

– Эй, лошадники, вы здесь зачем? Козу подоить? Барана постричь?

– Кто такой? – бросил ганта Бирай.

– А ты кто?

Ганта выхватил нож и упер в живот шута:

– Я спросил: кто такой?

Менсон обрадовался поводу проявить дерзость. Прицелился, плюнул на клинок.

– А я спросил: сам кто?

Барон Деррил вывел ситуацию из тупика:

– Ганта, это шут Менсон. Он нахал, но любим владыкой.

Бирай спрятал нож.

– Так ты шут?.. Ослиное дерьмо - и то смешней тебя.

– И умнее тебя, - парировал Менсон.

Их спор прервала открывшаяся дверь малой чайной.

– Владыка зовет следующего!

– Следующий… - ганта поводил пальцем, вспоминая малознакомые лица. – Ты министр финансов?.. Ага, значит, ты. Войди!

Альберт Виаль поспешил к двери, но Менсон рванул вперед него:

– Владыка, это я! Прими меня!

Шаваны

поймали его и отшвырнули, он не унялся:

– Владыка, прими скорей! Тут такая толпа, я помру, пока дождусь!

Из чайной донесся приказ:

– Ганта, впусти его тоже.

Вошли все втроем: шут с женой и министром финансов. Менсон и Адриан обнялись, как старые друзья.

– Ай, владыка, хорош! С возвращением тебя!

– Менсон, жив и здоров! Безумно рад видеть!

Они хлопали друг друга по спинам, повергая в смущение прочих гостей. Приговаривали все, что полагается при доброй встрече после долгой разлуки:

– Что же так долго? Где пропадал? Еле тебя дождался!

– А ты изменился, прямо помолодел!

– Да и ты силенок набрался. Будто даже выше ростом!

– Клянусь Янмэй, славно видеть тебя здесь. Все как в старые времена!

– Не совсем. Ты женой обзавелся…

Радость Адриана померкла. С кисловатой улыбкой он обернулся к Магде:

– Представлю вас. Леди Магда рода Софьи, моя прекрасная невеста. Лорд Менсон рода Янмэй, мой дядя, друг и соратник.

– Я польщена, - сказала Магда с каким-то странным выражением. Кажется, не так давно она хохотала до упаду, а теперь пытается задавить остатки смешинок.

– Так и я! Хе-хе.

Магда смотрелась нелепо рядом с Адрианом, но ее веселье заражало и вызывало симпатию. Менсон охотно поцеловал ей руку.

– Я вижу, ты тоже обзавелся женщиной, - отметил владыка. – Кто она?

Леди Карен ответила сама:

– Менсон обзавелся мною два десятилетия назад. Карен Сесилия Кейтлин рода Елены к услугам вашего величества.

– Лайтхарт?..

Под острым взглядом Адриана Менсон потупился:

– Ну, да, моя супруга… Я думал, она погибла, а оказалось – жива!

– Откуда она взялась?

– Сама меня нашла! Представь, владыка: однажды я вхожу к Минерве – а там…

– Как она попала ко двору?!

– Ваше величество, позвольте мне говорить за себя, - сказала Карен вежливо, но твердо. – По приказу императора Телуриана я находилась на принудительном лечении в клинике для душевнобольных Фарадея-Райли. Весною в обществе двух других заключенных совершила побег. На свободе узнала из «Голоса Короны», что мой супруг жив. Стала разыскивать его и, с помощью Ворона Короны, попала ко двору. Здесь мы и встретились.

– Стало быть, вы – беглая преступница?

Карен помедлила, собираясь с духом. Менсон вступился:

– Владыка, ну будет тебе! Она чудесная, ты только…

Карен оборвала мужа взмахом руки.

– Ваше величество, я не совершала злодеяний и против меня не был вынесен обвинительный приговор. Да, я находилась в заключении, но для него нет юридических оснований.

– Вы, стало быть, невинная жертва моего отца? Владыка Телуриан – самодур и деспот?

– Я не утверждала ни первого, ни второго, ваше величество. Но и преступницей не являюсь.

– Отец отправил вас в лечебницу по ошибке? Это вы хотите сказать?

Поделиться с друзьями: