Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Теперь, — когда я проснулся…
Шрифт:
empty-line/>

Ты будешь ждать?

28 марта 1928, Ташкент

«От детства в нас горело пламя…»

Н. В. Ш.

От детства в нас горело пламя

И вел неумолимый рок.

Но только разными путями

Пришли с тобой мы на Восток.

И здесь, в стране воспоминаний,

В песках, таящих кровь земли,

Быть может, у последней грани,

В осеннем меркнущем тумане

С тобой друг друга мы нашли.

1928, Ташкент

ДОМИК ПОД ГРУШЕВЫМ ДЕРЕВОМ[59]

Предисловие

В 1927 году от Р.Х., когда Юпитер стоял высоко в небе, Ли Сян Цзы за веру в бессмертие человеческого духа был выслан с Севера в эту восточную страну, в город камня.

Здесь, вдали от родины и близких друзей, он жил в полном уединении, в маленьком домике под старой грушей. Он слышал только речь чужого народа и дикие напевы желтых кочевников. Поэт сказал: «Всякая вещь, исторгнутая из состояния покоя звучит.» И голос Ли Сян Цзы тоже зазвучал. Вода течет сама собой, и человек сам творит свою судьбу: горечь изгнания обратилась в радость песни.

Ли Сян Цзы написал сборник, названный им: «Домик под грушевым деревом», состоящий из 21 стихотворения, всего в нем 147 стихов.

Из них первое:

БУКЕТ ИЗ ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЕВ

На столе синий зеленый букет

Перьев павлиньих…

Может, я останусь на много, много лет

Здесь в пустыне…

«Если ты наступил на иней,

Значит, близок и крепкий лед».

Что должно придти, то придет.

9. IX. 1927

Из них второе:

НА БАЛКОНЕ ПОД ГРУШЕЙ

Покрыто сердце пылью страха.

Оно, как серые листы…

Но подожди до темноты:

Взметнется в небо фуга Баха, —

Очнешься и увидишь ты,

Что это он весь страх твой вытер

И наверху зажег Юпитер.

9. IX.1927

Из них третье:

ИВЫ

За домами, в глухом переулке

Так изогнуты ветки ив,

Как волна, на гребне застыв,

Как резьба на моей шкатулке.

Одиноки мои прогулки:

Молча взял уезжающий друг

Ветку ивы из помнящих рук

12. IX.1927

Из

них четвертое:

РАЗЛУКА С ДРУГОМ

Мохом ступени мои поросли.

И тоскливо кричит обезьяна.

Тот, кто был из моей земли, —

Он покинул меня слишком рано.

След горячий его каравана

Заметен золотым песком.

Он уехал туда, где мой дом.

20. IX.1927

Из них пятое:

РЕКА

Здесь и в реке зеленая вода,

Как плотная ленивая слюда.

Оттенки пыли и полыни…

Ах, лишь на севере вода бывает синей,

А здесь Восток.

Меж нами, как река — пустыня,

А слезы, как песок.

23. IX. 1927

Из них шестое:

КИТАЙСКИЙ ВЕЕР

На веере китайская сосна…

Прозрачное сердце, как лед.

Здесь только чужая страна,

Здесь даже сосна не растет, —

И птиц я слежу перелет:

То тянутся гуси на север.

Дрожит мой опущенный веер.

23. IX.1927

Из них седьмое:

СТАРАЯ КНИГА

Как для монаха радостны вериги,

Ночные бденья и посты —

Так для меня (средь этой пустоты!)

Остались дорогими только книги,

Которые со мной читал когда-то ты!

И может быть волшебные страницы

Помогут мне не ждать… и покориться.

26. IX.1927

Из них восьмое:

ДОМИК ПОД ГРУШЕЙ

Домик под грушей…

Домик в чужой стороне.

Даже в глубоком сне

Сердце свое послушай:

Там — обо мне!

Звездами затканный вечер —

Время невидимой встречи.

27. IX.1927

Из них девятое:

ВОЖАТЫЙ

На пороге гость крылатый:

Строгий облик, меч и латы…

Поделиться с друзьями: