Трагедии. Сонеты
Шрифт:
(Становится на колени.)
Лир
Лучше уходи.Эдгар
Ведь это Кент. Он друг ваш.Лир
Пропадите! Убийцы, подлецы! Я б спас ее, А вот теперь она ушла навеки. — Корделия, Корделия, чуть-чуть Повремени еще! Что ты сказала? — Ах, у нее был нежный голосок, ЧтоОфицер
Да, господа, он это, правда, сделал.Лир
Не правда ли, приятель? Было время, Своим прекрасным острым палашом Заставил бы я всех их тут попрыгать. Не то теперь. Теперь я стар и слаб От этих бед.(Кенту.)
Кто вы? Я плохо вижу. Я должен это прямо вам сказать.Кент
Судьба нас двух любила и терзала. Один из них пред вами.Лир
Тут темно. Скажите, вы не Кент?Кент
Ну да, он самый. Слуга ваш Кент. А где слуга ваш Кай?Лир
Он славный малый был, скажу вам прямо. Храбрец, рубака. Умер и истлел.Кент
Нет, государь. Я — это Кай.Лир
Посмотрим.Кент
Я с первых ваших злоключений шел За вами по пятам.Лир
Я рад вас видеть.Кент
Все ж остальное — ужас, мрак, печаль. Две ваших старших дочери в порыве Отчаянья покончили с собой.Лир
Да, кажется.Герцог Альбанский
Он, видимо, не знает, Что говорит. Бесцельно выражать Ему почтенье наше.Эдгар
Бесполезно.Входит офицер.
Офицер
Эдмунд скончался.Герцог Альбанский
Нам не до него. — Вот что задумал я, друзья и лорды: Чем только можно будет облегчить Великого страдальца злую участь, Всё обещаю сделать. Нашу власть Передадим ему до самой смерти.(Эдгару и Кенту.)
Вступите в ваши старые права. Мы их еще расширим по заслугам. Кто верен был, вкусит плоды добра, Кто изменил, осушит чашу горя. — Смотрите, что с ним? Видите?Лир
Мою Бедняжку удавили! Нет, не дышит! Коню, собаке, крысе можно жить, Но не тебе. Тебя навек не стало, Навек, навек, навек, навек, навек! — Мне больно. Пуговицу расстегните… Благодарю вас. Посмотрите, сэр! Вы видите? На губы посмотрите! [110] Вы видите? Взгляните на нее!(Умирает.)
Эдгар
110
На губы посмотрите! — Некоторые комментаторы предполагают, что Лиру в это мгновение почудилось, будто губы Корделии шевельнулись, и он умер от прилива внезапной радости.
Кент
Разбейся, сердце! Как ты не разбилось?Эдгар
Очнитесь, государь!Кент
Не мучь. Оставь В покое дух его. Пусть он отходит. Кем надо быть, чтоб вздергивать опять Его на дыбу жизни для мучений?Эдгар
Он умер.Кент
Удивительно не то, А где он силы брал, чтоб жить так долго.Герцог Альбанский
Несите мертвых. Наш ближайший долг Оплакать их.(Кенту и Эдгару.)
Друзья мои, вы оба мне опора, Чтоб вывесть край из горя и позора.Кент
Не смею, герцог, сборами тянуть. Меня король зовет. Мне надо в путь.Герцог Альбанский
Какой тоской душа ни сражена, Быть твердым заставляют времена. Последуем примеру этой тени И в долголетьи и в долготерпеньи. [111]Уходят под звуки похоронного марша.
МАКБЕТ
111
Согласно другому варианту текста, последние слова трагедии произносит Эдгар.
Дункан, король шотландский.
Малькольм, Дональбайн — его сыновья.
Макбет [112] , родственник короля, Банко — шотландские полководцы.
Макдуф, Ленокс, Росс, Ментейс, Ангус, Кэтнес — владетели шотландских областей.
Флинс, сын Банко.
Сивард, граф Нортумберлендский, английский полководец.
112
Макбет. — Шотландский король Макбет царствовал в XI веке (1040–1057). Имя Макбет произносится с ударением на втором слоге.