Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Трагедии. Сонеты
Шрифт:
О господин мой!

(Становится на колени.)

Лир

Лучше уходи.

Эдгар

Ведь это Кент. Он друг ваш.

Лир

Пропадите! Убийцы, подлецы! Я б спас ее, А вот теперь она ушла навеки. — Корделия, Корделия, чуть-чуть Повремени еще! Что ты сказала? — Ах, у нее был нежный голосок, Что
так прекрасно в женщине. — Злодея,
Тебя повесившего, я убил.

Офицер

Да, господа, он это, правда, сделал.

Лир

Не правда ли, приятель? Было время, Своим прекрасным острым палашом Заставил бы я всех их тут попрыгать. Не то теперь. Теперь я стар и слаб От этих бед.

(Кенту.)

Кто вы? Я плохо вижу. Я должен это прямо вам сказать.

Кент

Судьба нас двух любила и терзала. Один из них пред вами.

Лир

Тут темно. Скажите, вы не Кент?

Кент

Ну да, он самый. Слуга ваш Кент. А где слуга ваш Кай?

Лир

Он славный малый был, скажу вам прямо. Храбрец, рубака. Умер и истлел.

Кент

Нет, государь. Я — это Кай.

Лир

Посмотрим.

Кент

Я с первых ваших злоключений шел За вами по пятам.

Лир

Я рад вас видеть.

Кент

Все ж остальное — ужас, мрак, печаль. Две ваших старших дочери в порыве Отчаянья покончили с собой.

Лир

Да, кажется.

Герцог Альбанский

Он, видимо, не знает, Что говорит. Бесцельно выражать Ему почтенье наше.

Эдгар

Бесполезно.

Входит офицер.

Офицер

Эдмунд скончался.

Герцог Альбанский

Нам не до него. — Вот что задумал я, друзья и лорды: Чем только можно будет облегчить Великого страдальца злую участь, Всё обещаю сделать. Нашу власть Передадим ему до самой смерти.

(Эдгару и Кенту.)

Вступите в ваши старые права. Мы их еще расширим по заслугам. Кто верен был, вкусит плоды добра, Кто изменил, осушит чашу горя. — Смотрите, что с ним? Видите?

Лир

Мою Бедняжку
удавили! Нет, не дышит!
Коню, собаке, крысе можно жить, Но не тебе. Тебя навек не стало, Навек, навек, навек, навек, навек! — Мне больно. Пуговицу расстегните… Благодарю вас. Посмотрите, сэр! Вы видите? На губы посмотрите! [110] Вы видите? Взгляните на нее!

(Умирает.)

Эдгар

110

На губы посмотрите! — Некоторые комментаторы предполагают, что Лиру в это мгновение почудилось, будто губы Корделии шевельнулись, и он умер от прилива внезапной радости.

Он в обморок упал. Мой государь!

Кент

Разбейся, сердце! Как ты не разбилось?

Эдгар

Очнитесь, государь!

Кент

Не мучь. Оставь В покое дух его. Пусть он отходит. Кем надо быть, чтоб вздергивать опять Его на дыбу жизни для мучений?

Эдгар

Он умер.

Кент

Удивительно не то, А где он силы брал, чтоб жить так долго.

Герцог Альбанский

Несите мертвых. Наш ближайший долг Оплакать их.

(Кенту и Эдгару.)

Друзья мои, вы оба мне опора, Чтоб вывесть край из горя и позора.

Кент

Не смею, герцог, сборами тянуть. Меня король зовет. Мне надо в путь.

Герцог Альбанский

Какой тоской душа ни сражена, Быть твердым заставляют времена. Последуем примеру этой тени И в долголетьи и в долготерпеньи. [111]

Уходят под звуки похоронного марша.

МАКБЕТ

111

Согласно другому варианту текста, последние слова трагедии произносит Эдгар.

Действующие лица

Дункан, король шотландский.

Малькольм, Дональбайн — его сыновья.

Макбет [112] , родственник короля, Банко — шотландские полководцы.

Макдуф, Ленокс, Росс, Ментейс, Ангус, Кэтнес — владетели шотландских областей.

Флинс, сын Банко.

Сивард, граф Нортумберлендский, английский полководец.

112

Макбет. — Шотландский король Макбет царствовал в XI веке (1040–1057). Имя Макбет произносится с ударением на втором слоге.

Поделиться с друзьями: