Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Трагедии. Сонеты
Шрифт:
Где же тан кавдорский? Мы мчались вслед за ним, чтоб обогнать И встретить здесь, но он ездок хороший, К тому же шпорами ему в пути Любовь к жене служила. Так сегодня Мы — ваши гости.

Леди Макбет

Мы себя самих И дом считаем собственностью вашей, И мы скорей в нем гости, а не вы.

Дункан

Тогда позвольте предложить вам руку. Ведите к мужу. Он нас покорил. Мы будем отличать его все больше. Идемте, леди.

Уходят.

Сцена

седьмая

Замок Макбета. Труби и факелы.

Входят и пересекают сцену кравчий и несколько слуг с кушаньями и посудой. Затем входит Макбет.

Макбет

Добро б удар, и делу бы конец, И с плеч долой! Минуты бы не медлил. Когда б вся трудность заключалась в том, Чтоб скрыть следы и чтоб достичь удачи, Я б здесь, на этой отмели времен, Пожертвовал загробным воздаяньем. Но нас возмездье ждет и на земле. Чуть жизни ты подашь пример кровавый, Она тебе такой же даст урок. Ты в кубок яду льешь, а справедливость Подносит этот яд к твоим губам. — Король ночует под двойной охраной. Я — родственник и подданный его, И это затрудняет покушенье. Затем он — гость. Я должен был бы дверь В его покой стеречь от нападений, А не подкрадываться к ней с ножом. И, наконец, Дункан был как правитель Так чист и добр, что доблести его, Как ангелы, затрубят об отмщенье. И в буре жалости родится вихрь, И явит облако с нагим младенцем, И, с этой вестью облетев весь мир, Затопит морем слез его. Не вижу, Чем мне разжечь себя. Как шалый конь, Взовьется на дыбы желанье власти И валится, споткнувшись, в тот же миг.

Входит леди Макбет.

Ну, как дела?

Леди Макбет

Он ужинать кончает. Зачем ты вышел, встав из-за стола?

Макбет

Он спрашивал меня?

Леди Макбет

Спросил, конечно.

Макбет

Откажемся от замысла. Я всем Ему обязан. Я в народном мненье Стою так высоко, что я б хотел Пожить немного этой доброй славой.

Леди Макбет

А что ж твоя мечта? Была пьяна, Не выспалась и видит в черном цвете, Что до похмелья радовало взор? Так вот цена твоей любви? В желаньях Ты смел, а как дошло до дела — слаб. Но совместимо ль жаждать высшей власти И собственную трусость сознавать? «И хочется и колется», как кошка В пословице. [120]

Макбет

Прошу тебя, молчи! Решусь на все, что в силах человека. Кто смеет больше, тот не человек.

120

…как кошка в пословице. — Леди Макбет имеет в виду старинную английскую поговорку: «Кошка любит рыбу, но боится лапки замочить».

Леди Макбет

Так что за зверь в тот раз тебя заставил Мне открывать намеренья свои? Тогда ты мог, и ты был человеком. Чем раньше вступишь ты на этот путь, Тем больше будешь им. Хотя ни время, Ни место не годились, ты в тот раз Готов был их найти. Искомый случай Представился, и вот ты отступил! Кормила я и знаю, что за счастье Держать
в руках сосущее дитя.
Но если б я дала такое слово, Как ты, — клянусь, я вырвала б сосок Из мягких десен и нашла бы силы Я, мать, ребенку череп размозжить!

Макбет

А вдруг мы промахнемся?

Леди Макбет

Промахнемся! Настройся поотважнее, и мы Не промахнемся. Целый день проездив, Дункан устал, и только лишь уснет, Я напою его оруженосцев Обоих так, что разведу пары У них в мозгах, как в перегонных кубах. Когда они, уснувши мертвым сном, Растянутся, как две свиные туши, Чего не сможем сделать мы вдвоем Над беззащитным? Что нам помешает Свалить вину на пьяных сонных слуг И с ними рассчитаться за убийство?

Макбет

Рожай мне только сыновей. Твой дух Так создан, чтобы жизнь давать мужчинам! Чтоб выставить убийство делом слуг, Употребим на это их кинжалы И выпачкаем кровью их самих. Поверят ли?

Леди Макбет

Еще бы не поверить, Когда подымем мы свой громкий вопль Об этой смерти!

Макбет

Хорошо, решаюсь. Готовностью все мышцы налились. Вернемся в зал и замысел свой черный Прикроем беззаботностью притворной.

Уходят.

Акт второй

Сцена первая

Инвернес. Двор в замке Макбета.

Входит Банко и перед ним Флинс с факелом.

Банко

Который час?

Флинс

Луна зашла. Я боя Часов совсем не слышал.

Банко

А луна Заходит в полночь.

Флинс

Но сейчас позднее.

Банко

Возьми мой меч. На небе свеч не жгут И стали их беречь. Ни зги не видно. Сон, как свинец, мне веки тяжелит, А лечь я не решусь. Святые силы! Меня избавьте от проклятых дум, Нас искушающих в ночное время.

Входят Макбет и слуга с факелом.

Дай мне мой меч. Кто это?

Макбет

Это друг.

Банко

Как, ты еще не спишь? Король был весел, Когда ложился спать, и одарил Всех ваших слуг. А этим вот алмазом Велел пожаловать твою жену, Как лучшую хозяйку. Он безмерно Доволен всем.

Макбет

Он нас застал врасплох, Неподготовленными. Угощали Чем бог послал.

Банко

Все было хорошо. А я о сестрах вспомнил. Доля правды Была в их предсказанье о тебе.

Макбет

А я о них забыл. Однако можем Продолжить разговор о них всегда, Как вздумаешь.

Банко

Когда ты сам захочешь.
Поделиться с друзьями: