Трагедии. Сонеты
Шрифт:
Росс
Но он велел Именовать тебя кавдорским таном В залог дальнейших благ. Хвала тебе! По праву заслужил ты новый титул.Банко (в сторону)
Как! Черт умеет правду говорить?Макбет
Но тан кавдорский жив. Не понимаю, Зачем рядить меня в чужой наряд?Ангус
Кто таном был, еще живет, но жизнью Заплатит, так он тяжко обвинен. НорвежскийМакбет (в сторону)
Гламисский и кавдорский тан! А дальше Венец!(Россу и Ангусу.)
Благодарю вас за труды.(В сторону, Банко.)
Ну, как твои надежды, основатель Династии! Действительно ведь я — Кавдорский тан?Банко (в сторону, Макбету)
На этом основанье Ты мог бы о короне возмечтать. Но духи лжи, готовя нашу гибель, Сперва подобьем правды манят нас, Чтоб уничтожить тяжестью последствий.(Обращается к Россу и Ангусу.)
Послушайте…(Отходит.)
Макбет (в сторону)
Две истины сбылись, Вводящие к предвестью высшей власти. Начало есть.(Россу и Ангусу.)
Спасибо, господа!(В сторону.)
Те сверхъестественные поощренья Не могут быть ни к худу, ни к добру. Они не к худу: в этих предсказаньях Скрывалась правда. Я кавдорский тан. Они не могут быть к добру: иначе Я б разве мог внушеньям уступать, Которых ужас волосы мне дыбит И заставляет сердце в ребра бить? Воображаемые страхи хуже Действительных. Я весь оледенел При допущенье этого убийства, И жизнь передо мной заслонена Плодом воображенья, небылицей.Банко (Россу и Ангусу)
Вы видите, как он ушел в себя.Макбет (в сторону)
Когда судьба мне хочет дать корону, Пусть и дает без помощи моей.Банко
Он должен к новой почести привыкнуть. Ее, как платье, надо обносить.Макбет (в сторону)
Ах, будь что будет! Всякий день пройдет, Какой бы он ни принял оборот.Банко
Мы дожидаемся, Макбет достойный.Макбет
Простите, господа. Я вспоминал Упущенное. Ваши одолженья Я на страницах сердца запишу, Которые читаю ежедневно. Пойдемте к королю.(В сторону, Банко.)
В досужий час О случае подумай. Будет время, Поговорим об этом по душам.Банко (в сторону, Макбету)
С готовностью!Макбет (в сторону, Банко)
А до тех пор ни слова! Идем, друзья.Уходят.
Сцена четвертая
Форрес. Комната во дворце. Трубы.
Входят Дункан, Малькольм, Дональбайн, Ленокс и свита.
Дункан
Казнен Кавдор? Вернулись верховые, Отвезшие приказ?Малькольм
Нет, государь. Но мне сказал свидетель смерти тана, Что он во всем покаялся, просил У вашего величества прощенья И умер с миром. Жизнь он завершил Достойнее, чем прожил. Он скончался В сознанье неизбежности конца И с жизнью, как с игрушкой, распростился.Дункан
Вот как обманчив внешний вид людей! Ведь человеку этому я верил Неограниченно.Входят Макбет, Банко, Росс и Ангус.
Любезный брат! Я б не хотел прослыть неблагодарным, Но за полетом подвигов твоих Моей признательности не угнаться. Несоответственно велик размер Твоих заслуг, и равной нет награды. Сам на себя пеняй и не досадуй.Макбет
Я вашему величеству служу Из верности престолу, вот и плата. Быть господином — дело короля, Долг подданного — быть слугой и сыном И вместе с остальными делать все, Что требуется честью и любовью.Дункан
Желанный гость! Тебя я возвышал И буду возвеличивать и дальше. — Здорово, благородный Банко! Будь Не меньшим гостем по своим заслугам. Дай к сердцу крепко я тебя прижму.Банко
Пущу я корень в нем, плоды все — ваши.Дункан
Мне высказаться слезы не дают. От преизбытка радости я плачу. Друзья, соратники и сыновья, Ближайшие из приближенных, знайте: Мы право на престол передаем В наследство сыну старшему, Малькольму, Который этим самым возведен В сан принца Комберленда. [119] Я прибавлю: С ним наряду, подобно блеску звезд, Осыплем почестями всех достойных. Макбет, мы едем в Инвернес к тебе В залог скрепленья нашей тесной дружбы.119
В сан принца Комберленда. — В старинной Шотландии это был титул наследника престола.
Поделиться с друзьями: