Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убей для меня
Шрифт:

– Эл позвонил в гостиницу для собак.

Сюзанна открыла дверцу достаточно широко, чтобы просунуть руку внутрь, и погладила шелковистую шерсть собаки.

– Хорошая девочка, - бормотала Сюзанна.
– Мне тебя так не хватало. Да, да, сейчас, ты можешь выйти прямо сейчас.
– Она закрыла дверь, посмотрела на Люка. От нежности в его взгляде у нее перехватило дыхание.

 - Ты скучала по ней, - объяснил Люк.
– Я подумал, что ты обрадуешься, если она окажется здесь.

Сюзанна встала, и тяжело сглотнула.

– Ты очень хороший человек.

Люк повел бровями:

– И?

Сюзанна рассмеялась:

И греховно сексуальный.
– И это на самом деле так. На мгновение он напомнил ей пирата своей смуглой средиземноморской внешностью, щетиной и дьявольской ухмылкой. Она удивилась самой себе, когда радостно обвила руками его шею. Резкий рывок застал Сюзанну врасплох, но Люк поймал ее и поднял вверх. У нее перехватило дыхание, и она почувствовала его твердую эрекцию. Ее кожа начала покалывать, тело тоже отреагировало, спустя секунду Сюзанна могла только думать только о том, что тоже хочет его.

На сей раз тебе не надо прерывать отношения. Он все знает. И он не возражает. Так что не будь трусихой. Сюзанна откинула голову назад, чтобы посмотреть на Люка, и адреналин ударил по ее венам. Нежность на его лице сменилась чистым вожделением.

– Спасибо, - прошептала она и крепко поцеловала его. Люк вздрогнул.

Ему тоже это нужно. Эта мысль пробудила в Сюзанне желание еще одного поцелуя. Она поцеловала его еще раз, потом еще. Люк издал глубокое рычание, которое являлось смесью облегчения и разочарования.

– Не здесь, - сказал он, откинув голову назад, чтобы перевести дыхание. Сюзанна содрогнулась и провела губами по его горлу, в ответ Люк крепче прижав ее к себе.

Поскуливание за спиной снова вернуло Сюзанну в настоящее.

– Ох.

Губы Люка дрогнули, он отстранил Сюзанну и в качестве меры предосторожности отступил на шаг назад.

– Не могла бы ты попозже еще раз поблагодарить меня? Когда мы уедем из переполненного аэропорта?

Ее щеки запылали, но взгляда она не отвела.

– Хорошо.

Люк сунул руку в карман пальто и вытащил нейлоновый поводок.

– Я одолжил его у Дарлин. На обратном пути нам нужно где-нибудь раздобыть еще один. Для...
– Он поднял переноску и состроил гримасу.

– Тор, - закончила Сюзанна его фразу. – В чем дело?

– Эта кличка ей совсем не подходит. Собака, которую зовут Тор, должна весить больше десяти килограммов.

Она усмехнулась:

– Но уродливых бульдогов ведь можно звать Дарлин?

– Она совсем не уродливая.

Сюзанна рассмеялась:

– Ты просто слабак.

– Когда мы доберемся до дома, и ты поблагодаришь меня, будешь говорить по-другому, - пообещал Люк.

Сердце Сюзанны снова начало учащенно биться, и она поняла, что ей это нравится. Напряжение. И это покалывание.

– Не обещай.

Даттон,

воскресенье, 4 февраля, 19 часов 45 минут

Бобби наблюдала, как Чарльз методичными движениями чистит свои хирургические инструменты. Их у него внушительная коллекция. Она предполагала, что некоторые тайны Чарльз смог разузнать только с помощью этих инструментов, и, испытав на себе его врачебное искусство, догадалась, как ему удалось подавить волю других людей.

– Итак...
– Она склонила голову. – Кто

такая Дарси Вильямс?

– Она была моей.

Утром он выражался примерно так же.

– Как Пол?

Он кивнул:

– Как Пол.

– Пол - твой сын?

Этот вопрос заставил его улыбнуться.

– В некотором смысле, да.

– Ты его воспитал?

– Да.

– И Дарси тоже?

– Более или менее.

 - Но Сюзанна не убивала Дарси Вильямс.

В глазах Чарльза появился лед.

– Сюзанна не забивала ее до смерти, это правда. Но она поспособствовала смерти Дарси.

– Не понимаю.

– Тебе и не надо понимать.
– Чарльз взял свою сумку.
– Позвони мне, когда будешь готова сделать свой ход. Я хотел бы поприсутствовать.

Чарльз направился к выходу, и Бобби заметила, что он тяжелее, чем прежде, опирается на свою трость.

– Чарльз?

Он повернулся, лицо твердое, как камень.

– Что?

Она дотронулась до повязки:

– Я всегда плачу по своим долгам.У меня есть для тебя информация. Мой информатор из ГБР сказал, что Сюзанна Вартанян описала полицейскому художнику, как выглядел ее тогдашний нью-йоркский насильник. Мой информатор должен был отправить фоторобот в Нью-Йорк, чтобы его предъявили человеку, сидящему в тюрьме за убийство Дарси Уильямс.

Впервые с момента ее знакомства с Чарльзом Бобби увидела, как тот бледнеет.

– Должен был? Значит, фоторобот не отправлен в Нью-Йорк?

– Не отправлен.
– Она выжидательно посмотрела на него.
– Сегодня, когда она отвозила меня после пресс-конференции, я спросила ее, почему она этого не сделала. Она ответила, что человек на рисунке был полицейским, который поймал ее когда-то, но не арестовал и с тех пор шантажировал. Поскольку Пол был копом, который вывел меня на нее, было нетрудно сложить два плюс два. И раз Пол так важен для тебя...

Чарльз коротко кивнул:

– Спасибо, Бобби.

Раньше он никогда не благодарил ее. Ни разу. После тринадцати лет этого было слишком мало. И слишком поздно.

– Ты вытащил пулю. Мы квиты, сэр.

Атланта,

воскресенье, 4 февраля, 20 часов 45 минут

– О, как мило.
– Сюзанна стояла на пороге спальни Люка и с улыбкой смотрела, как Тор свернулась калачиком рядом с Дарлин в набитой бельевой корзине. Они заказали себе китайскую еду, разложили ее на тонком фарфоре мамы Папа и славно беседовали на нейтральные темы. В молчаливом согласии ни один из них не говорил о Бобби, монахе или о надвигающемся судебном процессе за нарушение закона о ношении оружия.

О поцелуе в аэропорту тоже никто из них не упоминал, но воспоминание об нем тяжело и знойно висело в воздухе. Напряжение нарастало.

Теперь сердце Сюзанны сильно билось. Что могло бы произойти?

Люк остановился позади нее.

– Ничего милого не вижу, - запротестовал он.
– Белье было чистым.

– Ну, тогда в следующий раз тебе придется сразу же убирать свои вещи.

– Убери свои вещи, - передразнил он.
– Ты говоришь, как моя мама.

Он обвил ее руками, слегка покачивая, и она прислонила голову к его груди. Впервые в жизни Сюзанна радовалась, мужскому присутствию.

Поделиться с друзьями: