Увечный бог
Шрифт:
Добряк изучил табличку.
– Солдат.
– Сэр?
– Жар солнца расплавил воск. Надеюсь, вы сохранили послание в памяти.
– Так точно, сэр.
– Давайте послушаем.
– Сэр, это личное послание.
– От Прыща? У меня нет времени на чепуху. С дуэлями покончено. Выплюньте же эту гадость, солдат.
– Цитата, сэр. "Личное послание от лейтенанта старшего сержанта походного квартирмейстера Прыща Кулаку Добряку. Наитеплейшие приветствия и поздравления с достижением нового ранга, сэр. Как любой может заметить, наблюдая возвышение Ваше и, смею надеяться, мое,
– Солдат козырнул.
– В ожидании ответа, сэр.
В озадаченной тишине Фаредан Сорт прищурилась, разглядывая солдата.
– Вы ведь были в тяжелой пехоте?
– Капрал Химбл Фрап, Кулак.
– Как поживают служивые?
– Служат как всегда, Кулак.
– Часто ли рядовые говорят об Адъюнкте, солдат? Записывать не буду.
Водянистые глазки коснулись ее и отпрянули.
– Иногда, сэр.
– И что говорят?
– Мало что, сэр. По большей части слухи.
– Вы их обсуждаете.
– Нет, сэр. Мы их пережевываем, пока ничего не останется. А потом изобретаем новые, сэр.
– Чтобы посеять разногласия?
Брови под ободком шлема приподнялись.
– Нет, кулак. Это же... э... развлечение. Убиваем скуку, сэр. Скука ведет к лени, сэр, а лень может до самоубийства довести. Или до убийства того, кто рядом, что еще хуже. Мы не любим скуки, сэр, вот и всё.
Добряк вмешался: - Передайте Прыщу, пусть ищет меня в моем шатре, когда ему угодно.
– Сэр.
– Идите, солдат.
Солдат отдал честь в третий раз, развернулся кругом и ушел.
Добряк хмыкнул.
– Вот подходящий для вас служака, - пробурчала Фаредан Сорт и фыркнула.
– Измышляют мрачные слухи ради веселья.
– Подозреваю, слухи мрачны, лишь когда их принимают всерьез.
– Как скажете, Добряк.
– Фаредан встретилась с ним взором.
– Мы паникуем из-за чепухи, Кулак?
– Честно скажу, - отвечал тот.
– Ничего уже не понимаю.
Рутан Гудд стащил доспехи и стеганую куртку, замер, наслаждаясь внезапным избавлением от невыносимой жары, пока высыхал пот на торсе.
– Да, - сказала Скенроу с койки, - это меня разбудило.
– Моя богоподобная внешность?
– Нет, запах.
– А. Спасибо, женщина - у меня снова лицо запылало.
– Он отстегнул пояс, позволив мечу в ножнах упасть на землю, шлепнулся на свою койку, опустил подбородок на сложенные ладони.
Скенроу села.
– Еще раз?
Он проговорил сквозь пальцы: - Не уверен, сколько еще она выдержит.
– Мы только два дня в пустыне, Рутан. Надеюсь, она крепче, чем тебе кажется.
Он опустил руки, глянул на нее.
– Я тоже.
– Поглядел еще немного, добавил: - Наверное, нужно тебе сказать... Я подумывал об ... уходе.
– Ох.
– Не от тебя. Из
армии.– Рутан, я в этой армии.
– Планировал тебя похитить.
– Ясно.
– Сегодня она изменила мои планы. Итак, любимая, мы остаемся до горького конца.
– Если это брачное предложение... мне нравится.
Он смотрел на нее. "Боги, я уже позабыл..."
Громкий лязг доносился от кухонных палаток - помощники поваров отскребали котлы гравием и камнями. Каракатица покрепче завязал мешок с миской и ложкой. Прогнулся, поморщился.
– Боги, это же игры для молодых, а? Корик, ты не сдаешься?
Полукровка-сетиец отложил пару подкованных казенных сапог и пытался круглым камнем разладить складки на потертых дикарских мокасинах.
– Слишком жарко, - сказал он.
– Разве они не порвались в клочья?
– крикнула от груды вещмешков Улыба.
– Ты начал хромать, Корик. От меня помощи не жди.
– Брось сапоги в фургон, - посоветовал Каракатица.
– На всякий случай, Корик.
Солдат пожал плечами.
Сержант Тарр вернулся из командного шатра роты.
– Кончайте сборы. Выходим очень скоро.
– Он помедлил.
– Кому удалось поспать?
Ответом стала тишина.
Тарр крякнул.
– Верно. Но сомневаюсь, что завтра будет то же. Впереди долгая прогулка. Оружие готово к бою? У всех? Курнос?
Панцирник поднял голову глазки блеснули в темноте.
– Ага.
– Корабб?
– Да, сержант. До сих пор слышу, как она стонет под точилом...
– Это не женщина, - сказала Улыба.
– Это меч.
– Тогда почему она стонет?
– Ты ни разу за всю жизнь не слыхал стонущей бабы. Откуда тебе знать?
– Звучит как женщина.
– Никаких стонов не слышу, - ответила она, вытаскивая ожерелье ножей.
– Оружие в порядке, серж. Только дай мне плоть, чтобы воткнуть.
– Потерпи, - посоветовал Тарр.
– Месяцев эдак пять.
– Корик смотрел на нее сквозь нечесаные волосы.
– Сможешь?
Она ощерилась: - Если путь через пустыню займет пять месяцев, мы мертвее мертвяков.
– Улыба провела острием ножа по глиняному сосуду в оплетке, висевшему у пояса.
– И пить свою мочу не стану.
– Хочешь мою?
– предложил Бутыл, лежавший неподалеку, закрыв глаза и закинув руки за голову.
– Это что, обмен? Боги, Бутыл, ты больной. Знаешь?
– Слушай, если уж пить мочу, то женскую - если хорошенько потрудиться умом, я могу себя убедить, что это приятно. Или полезно.
– Когда никто не ответил, Бутыл открыл глаза и сел.
– Чего?
Каракатица захотел было сплюнуть, но одернул себя. Поглядел на Тарра: - Скрип сказал что новое, сержант?
– Нет. А должен был?
– Ну, я о том, что он понимает: нам нужно перейти пустыню?
Тарр дернул плечом: - Полагаю...
– Он не сможет, если мы не сможем.
– Верно, сапер.
– Он говорил что-то насчет питья мочи?
Тарр нахмурился.
Корик подтвердил: - Разумеется, Карак. Все дело в его Колоде Драконов. Новая карта. Мочу Пьющий из Высокого Дома.