Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ведьма с дипломом ищет работу
Шрифт:

И тут же замолк, подмятый под себя мечущейся магической силой. Казик накрыл Марго собой, практически вдавив в пол, лишив ее возможности видеть и двигаться. Она услышала только треск, грохот, вопль… А после все стихло.

Где-то совсем рядом застонал лорд Орчей. С другого конца комнаты было слышно, как истово молился Бадди. Марго попыталась отпихнуть от себя фамильяра, и тот не стал спорить, сам откатился в сторону.

Ведьмочка вдохнула полной грудью и, наконец-то, осознала, что жива. Жива вопреки всему. Лежала она в центре комнаты, аккурат на месте стола. Вкусно пахло чесночным соусом. Вокруг валялись

обломки камня, обрывки тряпья, какие-то странные ошметки. Поверх всего этого — две магических книги.

Сверху над Марго сияло солнце. По синему небу медленно плыли облака. Рядом с девушкой сидел Казик и тоже смотрел ввысь.

Бадди кряхтя перебрался к ним поближе и устроился рядом.

— Вот же дрянь, — сказал он с досадой, — теперь еще и крышу чинить.

Марго внезапно рассмеялась. И в этот смех вылились все ее беды — и страх, и напряжение, и ожидание смерти. Казик криво усмехнулся. Бадди посмотрел на девчонку, как на сумасшедшую, и шепотом выругался.

Над дырой в потолке послышалась возня, кряхтение, следом в прорехе показалась рука со скалкой, за ней красное от злости лицо кухарки, и визгливый голос произнес:

— Какая сволочь испортила мой ужин?

— Мы! — Испуганно ответил лорд Орчей из глубины комнаты. — Нечаянно!

Служанка нашла его глазами, потом обнаружила лежащую на спине Марго в изорванном костюме, сидящих рядом основательно потрепанных Казика и Бадди, и выражение ее лица сменилось с гневного на игривое:

— А это вы, сэр Генри! Ух, молодежь. Какие же вы затейники! Ну ничего, развлекайтесь, развлекайтесь. Я никому ничего не скажу.

И кухарка исчезла.

По небу все так же плыли облака. Сияло ласковое солнце. Но Марго отчего-то смеяться расхотелось.

* * *

Из допросной выходили дружно, молча, не сговариваясь. Находиться в разрушенной комнате было неуютно. Уже в коридоре, у закрытой двери, Казик озвучил общую мысль:

— Думаю, нам всем стоит это обсудить.

— Согласен, — поддержал его лорд Орчей, — предлагаю пройти в столовую.

— А чего там делать? — Не понял Бадди. — Ужин-то мы того!

Он сделал красноречивый жест, не требующий дополнительного толкования. Правда, тут же сам стушевался, сообразив, что ему-то в господской столовой делать точно нечего, и пошел на попятную:

— Ну вы идите, а я это, к своим…

— Еще чего? — Марго возмущенно притопнула ногой. — Рисковали все и обсуждать тоже будем вместе.

Взгляд сэра Генри, брошенный на девчонку, вместил в себя столько эмоций, что Казик не рискнул бы его описать в трех словах. Но если хозяин дома и подумал: «С каких это пор в моем доме распоряжаются наемные ведьмы?» То вслух он это говорить поостерегся. Просто пожал плечами и указал рукой направление:

— Прошу. И вы, мистер Стенфорд, конечно, с нами. Как же иначе.

И все проследовали за ним, как были, в изодранной одежде, с измазанными каменной пылью, землей и копотью лицами. Благо, по пути никто не попался.

* * *

В столовой на столе измученную компанию ждали закуски и два стеклянных кувшина с теплым яблочным взваром. Кто оказался таким прозорливым и позаботился о еде Марго не знала, но благодарность богам вознесла и тут же схватила кусок хлеба с окороком, не обращая

внимания на грязные руки. Ее обуревал жуткий голод.

Сэр Генри отошел к небольшому шкафчику в углу, извлек оттуда пузатую бутылку вина и четыре стакана. Ловко откупорил сосуд и разлил всем по внушительной порции.

Казик заметно расстроился и сказал:

— Вы же знаете, я не могу…

Радушный хозяин смутился.

— Простите, сэр Казимир, забыл. Вы так похожи на обычного человека.

И тут же смутился еще больше. Марго посмотрела на вконец расстроенного фамильяра и тоже отказалась от своей порции. Нет, вовсе не из желания досадить сэру Генри, скорее из солидарности с фамильным призраком.

Зато яблочного взвара она себе отхватила целый кувшин.

Бадди выпил драгоценное вино залпом, поморщился и принялся за закуски. Лорд Орчей вздохнул, кинул на парня оценивающий взгляд, вернулся к шкафчику и обратно пришел уже с большой бутылкой виски. Чем вызвал неподдельный восторг.

Уселись все рядом, как старые добрые друзья. Марго и Казик по одну сторону стола, мужчины напротив. Девушка сгрузила магические книги на белоснежную скатерть и принялась уплетать все, до чего могли дотянуться руки, за обе щеки. То, до чего дотянуться не получалось, ей с довольной улыбкой подставлял Казик.

Бадди на миг даже забыл про свое пойло, пораженный аппетитом хрупкой девчонки. Но Марго это ничуть не волновало. Взвинченные нервы требовали подкрепления.

* * *

Утолив голод, все немного расслабились. Бадди лениво ковырял вилкой ломтик благородного сыра с плесенью, выбирая кусочки, не испорченные скверной. Казик украдкой оглядывал всю компанию. Сэр Генри задумчиво крутил в руках свой бокал. Марго косилась на книги, не зная, как приступить к разговору.

Первым нарушил молчание хозяин дома:

— Мне, право, так неловко, — сказал он, глядя исключительно на янтарную жидкость в бокале, словно обращался к ней, — но я почти ничего не помню. Вероятно, я потерял сознание?

— Я бы назвал это иначе, — Бадди усмехнулся, поймал на себе останавливающий взгляд Казика и добавил, — но наши эксперты расскажут лучше.

На слове «эксперты» он уставился на Марго и уже не отводил от нее взгляда. Сэр Генри был с ним солидарен.

— Ээээ, — промычала ведьмочка и умоляюще оглянулась на фамильяра.

Тот привычно взял бразды правления в свои руки.

— Вы были околдованы, лорд Орчей.

— Кем? — Брови мужчины полезли вверх. — Леди Маргарет?

Марго аж фыркнула от возмущения, скрестила на груди руки и обиженно выдала:

— Вот еще! Больно надо…

— Тогда кем?

— Суккубом. — Порадовал его Казик.

— Кем? — В голосе мужчины было откровенное недоверие. — Суккубом? Откуда у нас суккуб?

— Позвольте мы вам кое-что покажем.

Казик протянул руку, и книги скользнули ему в ладонь. Одну он вернул на стол, вторая сама раскрылась на нужном месте.

— Прошу вас, — сказал фамильяр, — прочтите. Вот здесь и здесь.

Палец его указал нужные места.

— Вам многое станет понятно.

Сэр Генри придвинул к себе фолиант, нахмурил брови и принялся читать. От прочитанного его вид становился все мрачнее и мрачнее. Изучение древних текстов много времени не заняло.

Поделиться с друзьями: