Великие Игры
Шрифт:
– Ты как, идти сможешь? – уточняет у меня Флин.
– Сейчас попробую встать, и узнаем, - кряхчу ему в ответ, осторожно вставая и шевеля туловищем из стороны в сторону.
– Давай-давай, пошли потихоньку, - торопит мальчишка, - нам пока лишнее внимание ни к чему.
Что ж, ему виднее.
– А чем это меня так приложило? – осматриваюсь по сторонам в поисках валяющейся рухляди.
– Самой телегой, видимо, - отвечает Флин, - колесо отскочило уже позже, а больше и нечему.
Странно это как-то. Я точно помню, что между мной и телегой еще было расстояние, когда из меня чуть дух не выбило.
–
– Так в меня же никто не стрелял… - снова ловлю я на себе изумленный взгляд Флина.
Как же странно у них тут работает магия. Но, главное, что вообще работает и у меня уже ничего не болит. И нашу скорость теперь ограничивает только хромота парня.
Куда мы теперь идем, я не знаю, спрашивать не буду, а то и так уже наговорил слишком много глупостей. Приберегу остальные на другой раз.
По пути в «не знаю куда» Флин снова на минуту пропадает в одном из зданий. Возвращается назад с парой потертых тонких кожаных перчаток. Теперь мои ужасные пальцы скрыты от взора общественности.
– Самые большие выбрал, - комментирует он мои потуги.
Да, перчатки тесноваты, но жить буду.
Когда над сплошной двухэтажной застройкой замаячило сразу несколько шпилей, я догадался, что мы направляемся к башне Гаара.
Так, собственно, и оказалось. По пути наверх нас с Флином стремительно поприветствовал знакомый обоим трехглавый змей. Я слегка ойкнул от неожиданности, а вот мальчишка вообще не обратил на него внимания, чем вызвал мое одобрительное движение бровью.
Наверху башни было неприятно. Повсюду на всех горизонтальных поверхностях, кроме пола стояли прозрачные закупоренные емкости с разнообразными насекомыми.
Сам маг тоже пребывал в печали. Он сидел на корточках, поскольку табуреты тоже были заняты шестилапыми, и смотрел перед собой невидящим взглядом.
– У Вас там иллюзия сама по себе живет, - негромко прокашлявшись, сообщил хозяину башни Флин.
– Да, спасибо, я знаю, - отвлекся от созерцания пустоты волшебник, - это остаточные явление: стены башни хорошо запоминают даже такую убогую магию, как моя. А звук тоже был?
– Да, слышно было отчетливо, как Вас сейчас!
Флин был сама вежливость и подобострастность. То ли действительно уважал мага, то ли побаивался, а, может, имел какие виды на его помощь в будущем. Паренек он ушлый – от него можно такое ожидать. Ну, а что? Хочешь жить – умей вертеться.
– У вас ко мне дело? – уточнил маг, замечая меня, сиротливо жмущегося в сторонке и кивая в знак приветствия.
– Да, мастер Гарр, - сразу же зачастил Флин, радуясь, что с церемониями покончего, - мастеру Стуну поручили расследовать убийство, а у меня появилась улика, касающаяся этого дела, но без Вашей помощи, боюсь, мастеру Стуну будет не обойтись.
– Что ж, - немного повеселев, произнес волшебник, - давай сюда свою улику! Тем более, что с поручением гильдии по борьбе с вредоносными насекомыми я, мягко говоря, не преуспел.
И после этой фразы в башне начало что-то происходить. Словно бы появился гуляющий по комнате легкий и игривый сквознячок. Он, то наскакивал на меня, то улетал в сторону. Порой он трепал меня по макушке, а в другой раз холодком скатывался вниз по позвоночнику, заставляя ежиться и поводить плечами.
–
Вы тоже чувствуете остаточные магические завихрения? – с легким удивлением уточнил Гарр, заметивший мои подергивания.– Да, мастер, - отозвался я, - поддувает слегка!
– Это очень хорошо! – серьезно и даже торжественно произнес волшебник. – Тогда, коллега, добро пожаловать в профессию! Не желаете ли помочь мне в поисках убийцы?
– Почему нет, - осторожно отозвался я, - помогу, чем смогу. Вы говорите, что нужно делать, а я постараюсь. Но ничего не обещаю. Чувствовать я что-то чувствую, а вот сделать что-то…
– Не переживайте! Все будет хорошо! – отозвался волшебник.
– Мастер Гарр! – пискнул Флин. – Не сочтите за дерзость, но силу мой названный брат соизмерять не умеет. Как бы ни сжег перо, других ведь больше нету…
– А можешь и сжечь?! – округлившиеся глаза мага наглядно показывали степень его изумления.
– Ну, если расскажут, что нужно делать и дадут потренироваться… - немного стушевавшись, ответил я, - то можно попробовать.
– Феноменально! – пробормотал Гарр. – Тогда, пожалуй, просто стойте рядом и протяните мне руку, если я попрошу!
И началось волшебство!
Глава 14
Глава 14. Колдовство, комары, покушение
Перо было уложено прямо на полу, и сквознячок-проказник тут же закрутил его по часовой стрелке, поднимая в воздух на уровень глаз повелевающего им мага.
Прекратив подъем перо, вдруг, раздвоилось, и сразу же каждое из двух перьев повторило этот фокус.
Под конец комок перьев внезапно превратился в важного и явно гордого собой петуха.
Птица опустилась обратно на пол в ту точку, где раньше лежало перо. Петух стоял, не двигаясь, словно бы оцепенев. Постепенно из-под его лапок стали расползаться узоры какого-то замысловатого рисунка, больше всего напоминавшего неряшливый чертеж с редкими вкраплениями элементов растительного орнамента.
Не знаю, как правильно объяснить, но создавалось отчетливое ощущение, что это все виднелось как бы в кругу света, словно от подвешенной вверху лампочки, в центре которого находилась замершая птица. Круг этот медленно, но верно, расширялся. Наконец, стал виден весь рисунок.
– Еще немного, мастер, - раздался, вдруг, взволнованный голос Флина, - кажется, справа видна обувь.
Мой взгляд метнулся в указанную сторону. Действительно, что-то отдаленно напоминающее край носка сапога или ботинка. Затем я взглянул на Гарра и понял, что тот уже находится на грани потери сознания от обессиливания.
Не особо надеясь на успех, положил ему руку на плечо и попытался через это прикосновение сознательно поделиться собственной энергией, как неосознанно делал это с обучающим артефактом.
Маг был маленьким и тщедушным. Неудивительно, что его сил надолго не хватало.
От моего подарка он не отказался. На щеках тут же появился румянец, а круг света на полу расширился так, что по колени стали видны явно мужские ноги в красивых чистых сапогах.
– Все! – выдохнул волшебник и воображаемая лампочка потухла, оставив на полу только пепел от пера. – Дальше только с необратимым вредом для здоровья. Флин, мальчик мой, ты же знаешь, где у меня хранятся запасы еды? Тащи все на стол!