Виновата ли она?
Шрифт:
– - Полно, Сэмъ, будетъ! кто нибудь того и гляди придетъ. Говорятъ же теб? будетъ! такъ говорила Чарли, запечатл?вая на устахъ мистера Чизсакера посл?дній поц?луй. Но этотъ посл?дній поц?луй въ бес?дк? совершенно оправдывался обстоятельствами: потому что миссъ Ферстерсъ была нев?стою мистера Чизсакера.
Слишкомъ долго было бы разсказывать зд?сь, какъ мистеръ Чизсакеръ старался увернуться и какъ мистрисъ Гринау принудила его остаться в?рнымъ данному об?щанію. Въ этотъ же вечеръ мистрисъ Гринау им?ла серьозный разговоръ съ любящей четой и назначила день свадьбы.
– - Помилуйте, шопотомъ взмолился Чизсакеръ:-- хоть опомниться дайте. Но мистрисъ Гринау и знать ничего
– - Свадьба будетъ тотчасъ-же посл? нашего возвращенія съ нашей маленькой свадебной по?здки, объявила мистрисъ Гринау племянниц? Кэтъ на сл?дующее утро. Я дамъ ей денегъ взаймы, чтобы она могла закупить себ? все, что нужно. Онъ не улизнетъ, хотя бы мн? самой пришлось отправиться въ Норфолькъ и приволочь его за уши.
– - И ей чего добраго, въ самомъ д?л?, придется ?хать въ Норфолькъ, зам?тила Кэтъ Алис?.
Оправдалось ли это предположеніе, мы не беремся р?шить на страницахъ нашего разсказа. Если принять во вниманіе энергичность мистрисъ Гринау и ея готовность распинаться за друзей, то можно, кажется, съ положительною достов?рностью сказать, что д?ло миссъ Ферстерсъ въ шляп?.
Собственная свадьба мистрисъ Гринау состоялась безъ дальн?йшихъ приключеній, и въ тотъ же день Алиса и Кэтъ отправились въ Мэтчингское аббатство.
ГЛАВА XXXVII.
Алиса была бы не прочь отложить свою свадьбу еще на н?сколько времени, но она чувствовала, что посл? всей путаницы, которую она над?лала своими прежними колебаніями, ей ничего бол?е не остается, какъ покориться желаніямъ другихъ. Она вполн? отдалась въ распоряженіе лэди Гленкоры. Не одна посп?шность ея свадьбы пугала ее; еще бол?е страшила ее пышность, съ которою церемонія должна была справляться. Къ свадьб? ожидали лэди Мидлотіанъ и маркизу Ольдъ-Рики. Ожидали также об?ихъ дочерей лэди Мидлотіанъ, лоди Джэнъ и лэди Мери и единственную дочь маркизы, то же Лэди Джэнъ по имени. Кром? того, должны были прі?хать изъ Лондона дв? миссъ Гауардъ. Вс? эти д?вицы должны были явиться на церемонію, въ качеств? подругъ нев?сты. Лэди Гленкора дала себ? слово разрядить ихъ на славу. Каждой изъ нихъ она подарила по платью, а мистеръ Паллизеръ по брошк? и по браслету.
– - Ты да Алиса -- единственные люди, которыхъ я желаю баловать, сказала она мужу.
Въ отв?тъ на это онъ предоставилъ ей полную свободу относительно расходовъ.
Когда Алиса и Кэтъ прі?хали въ Мэтчингъ, ни одной изъ подругъ тамъ еще не было, и единственнымъ гостемъ былъ мистеръ Грей. Онъ вышелъ навстр?чу прі?хавшимъ вм?ст? съ мистеромъ Паллизеромъ и его женою. Алиса миновала обоихъ и прямо бросилась въ объятія своего жениха.
– - Какъ видно, я сама должна рекомендоваться вамъ, обратилась лэди Гленкора къ Кэтъ, и представить вамъ моего мужа. Я много наслышалась о васъ, и знаю, какая вы добрая и какая вы злая, добавила она шопотомъ.
Зат?мъ мистеръ Грей былъ представленъ Кэтъ.
– - Слышали вы новость? спросила лэди Гленкора Алису, лишь только он? остались одн?.
Но Алиса, конечно, ничего не слыхала.-- Мистеръ Ботъ женится на мистрисъ Маршамъ. Плантагенетъ просто изъ себя выходитъ. Я никогда не видала его въ такомъ негодованіи. Вы знаете, какъ я долюбливаю ихъ обоихъ, и лучшаго наказанія я имъ не могла бы желать. Она ему въ матери годится, но во вс?хъ остальныхъ отношеніяхъ они пара. Но
что всего мил?е, это то, что онъ этою женидьбою думаетъ снова снискать себ? расположеніе мистера Паллизера. Есть у меня еще другая новость, Алиса.– - Какая-же такая?
– - Д?ло это еще нев?рное, и я право не знаю, хорошо ли д?лаю, что говорю вамъ, но мистеръ Грей вамъ все равно разскажетъ. Если не ошибаюсь, мистеръ Паллизеръ будетъ черезъ м?сяцъ канцлеромъ казначейства, и если это состоится, онъ откажется отъ представительства Сильвербриджа.
– - Но онъ останется въ парламент?, не такъ ли?
– - О, да, въ парламент?-то онъ останется. Я не совс?мъ ясно понимаю, какъ это устроится, но одинъ изъ сторонниковъ герцога, представитель какого-то графства, выходитъ изъ парламента и герцогъ хочетъ, чтобы Плантагенетъ занялъ его м?сто.
– - Но онъ будетъ въ кабинет??
– - О, да, конечно. Но какъ вы думаете, кто будетъ представителемъ Сильвербриджа?
– - Не знаю, отв?чала Алиса, но въ тайн? она догадывалась.
– - Поймите, я говорю не на в?рное,-- но Паллизеръ разсказывалъ мн?, что говорилъ съ герцогомъ и указалъ ему на Джефри, но герцогъ объ этомъ и слышать не хот?лъ, такъ какъ у Джефри н?тъ состоянія, и сказалъ Плантагенету, чтобы онъ выставилъ вм?сто себя въ представители Сильвербриджа кого нибудь изъ своихъ друзей, который бы могъ стоять на своихъ ногахъ, и мн? кажется, зам?тьте,-- только кажется, что Плантагенетъ указалъ на одного мистера Грея.
– - Гленкора!
– - Если бы вы слышали, какъ они политизировали съ Плантагенетомъ. Я право начинаю думать, что мистеръ Грей еще хуже моего мужа. Какъ началъ онъ намедни говорить въ гостиной о пошлинахъ на сахаръ, я только подумала: ну пропала Алисина головушка!-- Говоря это, лэди Гленкора знала, что лучшаго изв?стія не могла сообщить Алис?.
Мало по малу начали съ?зжаться гости. Всл?дъ за д?вицами Гоуардъ, веселыми, добродушными д?вушками, оживившими домъ своимъ присутствіемъ, прі?хала и грозная гостья, лэди Мидлотіанъ. Алиса волей или неволей должна была вынесть объясненіе съ глазу на глазъ съ ея св?тлостью. Леди Мидлотіанъ объявила ей, что вполн? одобряетъ настоящій ея образъ д?йствія и прощаетъ ей строптивость, съ которую она отв?чала на благонам?ренныя усилія ея св?тлости обратить ее на путь истины. У Алисы языкъ чесался объявить старух?, что она не нуждается въ ея одобреніи; но она вспомнила, какъ много была виновата въ прошломъ, и пор?шила, что должна искупить эту вину, терп?ливо снося непріятность настоящаго своего положенія.
– - А теперь, милая, сказала лэди Мидлотіанъ въ заключеніе, поц?луйте меня и примите мои искреннія поздравленія. При этомъ она вынула изъ кармана небольшой ящичекъ и вручила его Алис?. Эти брилліанты, проговорила она, даритъ вамъ маркиза, средства которой, какъ вамъ изв?стно, превосходятъ мои; гранаты же примите отъ меня.
Не знаю, что было хуже: объясненіе, поц?луй или подарокъ? Отъ посл?дняго Алиса охотно отказалась бы, если бы позволило приличіе. Но объ этомъ конечно и думать нельзя было.
За два дня до свадьбы прі?хала маркиза съ своею дочерью. Эта лэди Джонъ была гораздо величественн?е другой лэди, Джэнъ. У нея были очень длинные б?локурые волосы и очень св?тлые голубые глаза, которые почти всегда оставались неподвижными. Говорила она очень мало и, какъ было изв?стно, была помолвлена за герцога Домфрисгаейерскаго. Герцогъ былъ вдвое стар?е ея, но не им?лъ д?тей отъ первой своей жены, которую недавно схоронилъ. Маркиза во все время своего пребыванія ни слова не сказала Кэтъ и почти не говорила съ Алисою. Но какъ она, такъ и дочь ея были личности довольно безвредныя.