Властелин мургов
Шрифт:
– Ты его знаешь?
– удивился Дельвор.
– Еще с той поры, когда он был маленьким, - ответила Польгара.
– В действительности он не такой плохой, как кажется, к нему просто надо привыкнуть.
– Польгара слегка нахмурилась.
– Разрешите ему войти. Он становится крайне неприятным, если его обижают.
– Бельгарат!
– зарычал с порога Бельдин, расталкивая слуг, пытающихся помешать ему пройти.
– Всего-то сюда ты и успел дойти?! Я уж думал, ты сейчас где-нибудь в Тол-Хонете.
– Нам пришлось остановиться в Пролгу и поговорить
– Это тебе не прогулка все-таки, - раздраженно выпалил Бельдин.
Маленький горбун был, как всегда, грязен. Мокрое тряпье, служившее ему одеждой, держалось на нем исключительно с помощью обрывков веревок. Голова была прикрыта куском циновки, ветки и солома запутались в волосах. Его страшное лицо казалось чернее тучи. Тяжело переступая на своих кривых ногах, он подошел к столу и схватил кусок колбасы.
– Постарайся, пожалуйста, вести себя прилично, дядя, - обратилась к нему Польгара.
– Это еще зачем?
– ответил он и показал рукой на маленький сосуд, стоявший на столе.
– А там что?
– Варенье, - ответил Дельвор, и было видно, что он опасается грубых выходок Бельдина.
– Это интересно, - сказал Бельдин и, запуская внутрь сосуда грязную руку, принялся перекладывать его содержимое себе в рот.
– Неплохо, - произнес он, облизывая пальцы.
– Есть хлеб, дядя, - посоветовала ему Польгара.
– Я не люблю хлеб, - ответил Бельдин, вытирая об себя руки.
– Ты догнал Харакана?
– спросил Бельдина Бельгарат.
Бельдин длинно выругался, заставив побледнеть Сенедру.
– Он улизнул, а у меня нет времени бегать за ним, так что я вынужден отказать себе в удовольствии разорвать его надвое.
– И он снова запустил руку в варенье.
– Если мы встретимся с ним, то вспомним о тебе, - сказал Шелк.
– Он волшебник, Хелдар, и, если ты встанешь у него на пути, он твои кишки развесит на заборе.
– Гарион займется им.
Бельдин поставил пустой сосуд из-под варенья на стол.
– Не хотите ли еще чего-нибудь?
– спросил его Дельвор.
– Нет, спасибо, я уже сыт.
– Бельдин снова обратился к Бельгарату: - Вы, похоже, собираетесь добраться до Тол-Хонета к лету?
– Мы не так уж и задержались, Бельдин, - протестующе заметил Бельгарат.
Бельдин сделал неприличный жест.
– Вы пошире раскрывайте глаза, когда будете плестись на юг, - посоветовал он.
– Один маллореец выспрашивает про вас всех. Он по всему Великому Западному Пути подкупает людей.
Бельгарат, уставившись на Бельдина, спросил:
– Ты имеешь представление о его имени?
– У него оно не одно. Чаще всего мне попадалось имя Нарадас.
– А как он выглядит, хотя бы приблизительно?
– поинтересовался Шелк.
– Прежде всего я получил сведения, что у него странные глаза. Как мне говорили, они совсем белые.
– Так-так-так, - пробурчал себе под нос Дельвор.
– Что ты хочешь этим сказать?
– спросил его Бельдин.
– Человек с белыми глазами находится
здесь, на ярмарке. И задает такие же вопросы.– Тогда все просто. Нож в спину - и все дела.
Бельгарат отрицательно покачал головой.
– Охрана ярмарки переполошится, когда наткнется на труп.
Бельдин пожал плечами.
– Ну, тогда надо стукнуть его по голове, оттащить на несколько миль в поля, перерезать глотку и закопать в землю. До весны, я думаю, он не прорастет.
– Горбун взглянул на Польгару, и его страшное лицо сморщилось в стеснительной улыбке.
– Будешь то и дело прикладываться к этому пирожному, девочка, тебя разнесет. Ты и так вон какая кругленькая.
– Кругленькая?
– Это ничего, Польгара. Многие мужики любят девочек с пышным задом.
– Дядя, ты стер бы варенье с бороды.
– Пусть оно на обед останется.
Бельдин почесал под мышкой.
– Что, опять вши?
– холодно спросила Польгара.
– Этих гостей всегда можно ждать. Немножко не помешает, для компании. Их компания, кстати, мне больше нравится, чем общество большинства людей, которых я знаю.
– Куда ты теперь направляешься?
– спросил его Бельгарат.
– Обратно в Маллорею. Я хочу обосноваться на время в Даршиве и постараться выведать что-нибудь о Зандрамас.
Дельвор уже некоторое время пристально рассматривал горбуна.
– Ты собирался тронуться в путь немедленно, Бельдин?
– спросил он.
– А в чем дело?
– Я хотел бы переброситься с тобой парой слов наедине, если у тебя есть время.
– Секреты, Дельвор?
– спросил Шелк.
– Не совсем, старина. Есть у меня кое-какая задумка, но мне хотелось бы несколько разработать ее, прежде чем изложить вам.
– Он снова обратился к горбуну: - Почему бы нам не прогуляться немного, Бельдин? Полагаю, это и для тебя представит интерес, к тому же нам не потребуется много времени.
Взгляд Бельдина сделался любопытным.
– Хорошо, - согласился он, и оба вышли на улицу, под моросящий утренний дождь.
– Что тут происходит?
– спросил Шелка Гарион.
– Это раздражающая привычка, которую Дельвор подцепил в академии. Он любит придумать какую-нибудь умную штуку, заранее ничего никому не говорит, а потом купается в лучах всеобщего восхищения.
– Шелк перевел взгляд на стол.
– Возьму-ка я еще колбасы, - сказал он, - и, может быть, немного яиц. До Тол-Хонета путь неблизок, и надо как следует поесть перед возвращением к каше.
Польгара посмотрела на Сенедру.
– Ты замечала, что, когда некоторые люди шутят, другим плакать хочется?
Сенедра хитро подмигнула Шелку.
– Нечто такое бывает, Польгара. Это результат ограниченной игры воображения, не так ли?
– Да, что-то в этом роде.
– Польгара посмотрела на Шелка с безмятежной улыбкой.
– Ну, Хелдар, не хочется ли тебе еще пошутить?
– Нет, Польгара, вряд ли.
Дельвор и Бельдин вернулись незадолго до полудня, оба самодовольно улыбались.