Властелин мургов
Шрифт:
– Это было мастерское представление, Бельдин, - поздравлял Дельвор маленького горбуна, когда они входили в палатку.
– По-детски все это, - не согласился с ним Бельдин.
– Люди в большинстве своем считают, что где уродливое тело, там и дефективный ум. Я много раз пользовался этим заблуждением к своей выгоде.
– Я уверен, что они нам при случае все расскажут, - заверил остальных Шелк.
– Никаких сложностей не было, друг мой, - сказал ему Дельвор.
– Можете отправляться в путь, больше не думая об этом любопытном маллорейце.
– Как?
– Он искал сведения, - пожав плечами,
– И что же за сведения вы ему продали?
– Дело было так, - начал Бельдин. Он ссутулился, намеренно подчеркивая уродство, а на лице изобразил полное слабоумие и, вовсю коверкая слова, стал рассказывать скрипучим голосом, изображая услужливость.
– Чего изволите, ваша честь? Слышал, что вы ищете кое-кого и что готовы заплатить тому, кто скажет, где они? Я видел людей, которых вы ищете, и могу сказать, где они, если вы мне хорошо заплатите. А сколько вы можете заплатить?
Дельвор заливался смехом.
– Нарадас заглотил это целиком. Я привел к нему Бельдина и сказал, что нашел ему человека, который кое-что знает о людях, которых он ищет. Мы договорились о цене, а потом ваш друг выдал ему на полную катушку.
– И куда же вы направили его?
– спросил Бельгарат.
– На север.
– Бельдин пожал плечами.
– Я сказал ему, что видел, как вы стали лагерем у дороги в Арендийском лесу. Будто бы один из вас заболел, и вы решили подлечить его, а потом двинуться в путь.
– И он ничего не заподозрил?
– спросил Шелк.
Дельвор покачал головой.
– Люди начинают подозревать подвох, когда оказываешь помощь неизвестно из каких побуждений. А я дал Нарадасу все основания верить в свою искренность, здорово обманув Бельдина. Ему Нарадас заплатил за сведения несколько серебряных монет, сам же я получил гораздо больше.
– Великолепно, - с восхищением прошептал Шелк.
– Есть одна вещь, которую вы должны знать об этом белоглазом, - заметил Бельдин Бельгарату.
– Он маллорейский гролим. Я не особо испытывал его, не желая быть раскрытым, но успел понять, что он обладает большой силой, так что остерегайтесь его.
– А ты узнал, на кого он работает?
Бельдин замотал головой.
– Я предпочел отстать от него, как только понял, с кем имею дело.
– Лицо горбуна приняло суровое выражение.
– Остерегайся его, Бельгарат. Он очень опасен.
Бельгарат тоже посерьезнел.
– Я тоже небезопасен, Бельдин.
– Я знаю. Но есть вещи, к которым ты не прибегнешь. А Нарадас ни перед чем не остановится.
Глава 4
Следующие шесть дней они ехали под все более проясняющимися небесами.
Холодный ветер прижимал к земле бурые травы по сторонам дороги, и холмистая равнина южной Арендии выглядела вымершей и увядшей под холодным голубым небом.
Иногда им попадались деревеньки с домами-мазанками, где обтрепанный подневольный люд напрягал все свои силы, чтобы пережить еще одну зиму. Еще реже проезжали они мимо замка какого-нибудь горделивого мимбрийского барона с огромной каменной башней, откуда тот внимательно наблюдал за своими соседями.
Великий Западный Путь, как и все прочие дороги Толнедры, патрулировали
императорские легионеры в пурпурных накидках. Попадались Гариону и его друзьям и редкие купцы, двигавшиеся на север. Лица у них были измученные, и их сопровождали крепкие наемники, которые всегда держали руку при оружии.Морозным утром кавалькада достигла реки Аренды, за сверкающей гладью которой виднелся Вордский лес, что в северной Толнедре.
– Ты хотел остановиться в Bo-Мимбре?
– спросил Бельгарата Шелк.
Старик покачал головой.
– Мандореллен и Лелдорин уже, вероятно, сообщили Кородуллину о том, что произошло в Драснии, и я не расположен тратить три-четыре дня на болтовню. Хочу как можно скорее добраться до Тол-Хонета.
Перейдя через мелкую реку, Гарион вспомнил одну вещь.
– А мы должны останавливаться на той таможне?
– спросил он.
– Естественно, - ответил Шелк.
– Каждый обязан проходить через таможню, если, конечно, не отъявленный контрабандист.
– Он посмотрел на Бельгарата.
– Хочешь, я возьму это дело на себя, когда мы попадем туда?
– Да, только без передержек.
– Ни в коем случае, Бельгарат. Единственно, что я хочу, так это опробовать вот это.
– И он показал на свою поношенную одежду.
– А я-то все думал: чем это он руководствовался, когда подбирал свой гардероб?
– сказал Дарник.
Шелк хитро подмигнул ему.
Путники отъехали от реки и вступили в Вордский лес. Деревья в нем росли на определенном расстоянии друг от друга, кусты были подстрижены. Они проехали не больше лиги, когда очутились перед выкрашенным в белый цвет зданием, где расположилась таможня. Один из углов длинного здания хранил следы недавнего пожара, и красную черепицу на крыше в этом месте подкоптило. Пятеро неряшливо одетых солдат таможенной службы грелись у костра, потягивая дешевое вино.
Небритый малый в пятнистой форме и в покрытом ржавчиной нагруднике кирасы неохотно поднялся со своего места, вышел на дорогу и поднял пухлую руку.
– Все, приехали, - объявил он.
– Слезайте, лошадей поставьте вон там, возле дома, а сами выкладывайте багаж для досмотра.
Шелк вышел вперед.
– Конечно, сержант, - заискивающе произнес он.
– Нам скрывать нечего.
– А это мы сами посмотрим, - оборвал его небритый, слегка покачиваясь.
Из здания таможни появился служащий с одеялом, накинутым на плечи. Это был тот же самый дородный мужчина, с которым они столкнулись несколько лет назад, когда ехали тем же путем, преследуя Зедара и разыскивая похищенный Шар. Однако в прошлый раз в его облике сквозило напыщенное самодовольство, а сейчас на его багровом лице было написано: это человек, живущий с убеждением, что жизнь крепко подшутила над ним.
– Что вы намерены внести в декларацию?
– сухо спросил он.
– В данной поездке - боюсь, что ничего, ваше превосходительство, - жалостливо промямлил Шелк.
– Мы бедные путешественники, едем в Тол-Хонет.
Толстяк таможенник некоторое время въедливо рассматривал маленького Шелка.
– Сдается мне, что мы уже виделись. Вы не Радек из Боктора?
– Он самый, ваше превосходительство. У вас отличная память.
– В нашем деле без нее нельзя. Как у вас в Сендарии сейчас с шерстью?