Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Что же предпринять? — задумчиво спросилъ себя Маккольмъ.

Въ кабин наступило молчаніе. Только гд-то сзади раздавалось пильканіе безпроволочнаго телеграфа и равномрно гудли моторы.

— Итакъ, — ршительно поднявъ голову проговорилъ генералъ. — Отдайте сейчасъ приказаніе по эскадрильи: подойдя на разстояніе двухсотъ пятидесяти километровъ, что составитъ сорокъ минуть полета, перемнить курсъ сначала на западъ, а затмъ на югъ. Такимъ образомъ, мы обогнемъ Нюрнбергь. По моему сигналу измнить курсъ на сверный, посл чего мы начнемъ бомбометаніе.

Капитанъ Уйтлей принялъ этотъ

приказъ флагмана и передалъ всмъ штурманамъ колонны.

Со стороны Маккольма такой рзкій маневръ былъ большой смлостью. Уже въ теченіе четырехъ съ половиной часовъ эскадра летитъ безъ всякой земной оріентировки. Руководствуясь исключительно приборами, она должна выйти на цль съ такой точностью, чтобы имть возможность безошибочно сбросить бомбы на городъ и плотину. Цль къ моменту подхода колоннъ будетъ погружена во тьму и сольется съ окружающей мстностью. Въ лучшемъ случа, если будетъ свтить луна, удастся произвести визуальную проврку, съ контрольнаго аэроплана, который для этой цли спустится до полутора-двухъ тысячъ метровъ.

Уйтлей отлично зналъ, что вс штурманы эскадры уже въ теченіе долгаго времени съ крайней тщательностью, не отрываясь отъ таблицы приборовъ, производятъ исчисленіе пути. Летчики со всей доступною имъ точностью стараются вести аппараты по заданному курсу. И вотъ, когда всеобщее вниманіе и силы сосредоточены на томъ, чтобы привести линію курса точно къ цли, генералъ своимъ приказомъ ломаетъ ее.

Полторы тысячи человкъ, въ теченіе пяти часовъ, рискуя жизнями, бережно несли по воздуху пятьсотъ тысячъ килограммъ тротила и теперь, изъ-за самой незначительной ошибки, все можетъ полетть на втеръ.

АТАКА МОСКИТНОЙ ДИВИЗІИ.

Получивъ донесеніе о приближеніи колоннъ англичанъ Макколъма, командиръ москитной дивизіи противовоздушной охраны Нюрнберга отдалъ распоряженіе о подготовк къ вылету. У него осталось еще около получаса на то, чтобы проврить свою готовность, подняться въ воздухъ и на боевой высот ожидать подхода англичанъ.

Полковникъ Бельцъ съ волненіемъ слдилъ за сигналами радіостанцій, доносившихъ о движенія Маккольма.

Вотъ англійскимъ колоннамъ осталось двсти семьдесятъ километровъ до Нюрнберга...

260...

250...

Иными словами до золы боя 100... 90... 80...

Вдругъ произошла страшная путаница.

Станціи, расположенныя по пути слдованія эскадры, донесли о томъ, что не слышать больше противника. Но его стали слышать посты, расположенные къ югу.

Когда же полковникъ Бельцъ готовъ былъ уже измнить приказъ о направленіи вылета, вся сть станцій, расположенныхъ къ сверу, стала доносить, что опять слышитъ противника.

Но въ то время, какъ одни станціи доносили о противник, удаляющемся къ югу, другія сообщали о его приближеніи съ свера: это было нелпо, почти невроятно.

Полковникъ Бельцъ самъ бросился къ радіокомнату.

— Я требую немедленно, — обратился онъ нервно къ начальнику радіотелеграфистовъ. — Я требую, лейтенантъ точной проврки. Что за чепуха. Одни уходятъ, другіе приближаются. Гд правда? Немедленно требуйте проврки.

— Слушаюсь, — отвтилъ лейтенантъ, — поспшно отдавая приказы радіотелеграфистамъ.

Застучали телеграфные

ключи. Въ эфиръ понеслись поврочные запросы.

Но станціи упорно твердили свое.

— «Противникъ уходить на югъ...»

«Противникъ приближается съ свера».

На лиц лейтенанта растерянность.

На югъ уходитъ.

Съ свера — приближается.

Характеръ и численность приближающагося противника станціи не могутъ опредлить.

Если бы полковникъ Бельцъ зналъ о движеніи Спенсери, то ему стала бы понятна боевая обстановка его участка.

Съ свера приближалась колонна генерала Спенсери. На максимальной скорости, доступной облегченнымъ X. Л. Д., Спенсери шелъ на соединеніе съ Маккольмомъ. Онъ стремился, какъ можно раньше, отвлечь на себя противовоздушную оборону Нюрнберга и облегчить Маккольму подходъ къ цли.

Когда Маккольмъ легъ на южный курсъ и сталъ удаляться отъ основной линіи полета, Спенсери входилъ въ зону слышимости москитнаго наблюденія съ свера. Это произошло 18 сентября, ровно въ полночь по средне-европейскому времени.

Полковникъ Бельцъ потерялъ спокойствіе. Ему нужно было торопиться встртить неожиданнаго врага съ свера, и, отогнавъ его, перебросить свою дивизію на южный секторъ обороны. Ушедшая на югъ колонна могла въ любую минуту измнить направленіе и вернуться къ Нюрнбергу.

Бельцъ врилъ, что дв сотни аппаратовъ, появившихся съ свера, будутъ остановлены его москитами.

Бельцъ приказалъ пустить въ ходъ прожекторы противовоздушной обороны.

Ночь отодвинулась съ половины небеснаго свода. Весь воздухъ, все небо, вся вселенная казались пронизаны этими могучими потоками свта прожекторовъ.

Москитныя части взлетали одна за другой.

Машины срывались съ аэродрома стремительно вскидываемыя стартовыми ракетами. Огненные хвосты отъ ракетъ тянулись за скрытыми тьмою аппаратами, какъ хвосты кометъ. Строго, на одной и той же высот хвосты эти обрывались.

На нсколько минутъ все исчезло, въ черной бездн ночи, пока ворвавшись въ море свта, окружающее X. Л. Д. москиты не устремились на нихъ стремительной лавиной.

X. Л. Д. выпали блестками выстрловъ, какъ огненные дикобразы.

Эго было бснованіе огня.

Чтобы дойти до противника, москитамъ нужно было прорваться сквозь смертельную завсу свинца и рвущейся стали. Но многіе изъ нихъ все же прорвались къ конечной цли невредимыми. Эскадрилію смняла эскадрилія.

Если бы англичане были способны въ теченіе тхъ недолгихъ секундъ, что длилась атака, проанализировать обстановку, они должны были бы прійти въ паническій ужасъ отъ этого небывалаго натиска.

Вдь, какъ правило, истребитель, приблизившись и атакуемому имъ бомбовозу на пятьсотъ-шестьсотъ метровъ, уже стремился отклониться съ его пути, избжать столкновенія. Ему оставалось едва достаточно времени чтобы увести аэропланы отъ неизбжной гибели.

А москиты, какъ обезумвшіе, продолжали атаку.

Точно ослпнувъ, онн шли на брызжущіе имъ въ лицо огненные вихри.

Они не обращали вниманія на то, что многіе москиты уже падаютъ, дробя крыльями упругіе лучи прожекторовъ, одинъ за другимъ, какъ мотыльки, наскочившіе на пламя. Остальные продолжали атаку.

Поделиться с друзьями: