Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вокруг себя был никто
Шрифт:

Комната быстро кончилась, Мотл постоял несколько секунд у окна, развернулся и пошел обратно.

– Я занимаюсь важными вещами, – продолжил он на ходу, – и сама я тоже важная, очень важная, совсем важная. А стрекотание муравьев, их мелкое гоношение и клекот меня раздражают, раздражают, раздражают!

Мотл наткнулся на стул, с недоумением взглянул на него и сел, приняв ту же позу, в которой находился минуту назад.

– Проблема в неточности масштаба, ориентировки себя на карте мира и времени. Ты слишком окружена книгами, написанными всякими идиотами с манией величия. Каждый писака метит в пророки, щеки раздуты до размеров монгольфьера, иначе просто не заметят. Мания величия – заразная болезнь, передается через текст.

У тебя она пока в легкой форме. Если начнешь по-серьезному учить психометрию, то твои проблемы и страсти моментально смаштабируются. Они настолько мелки, что воспринимать их без юмора просто невозможно.

– Мотл, муравьи не стрекочут, и уж тем более не клекочут. Следи за речью, иначе будешь казаться смешным. Ты меня не раздражаешь, а огорчаешь: мир достаточно серьезная вещь, и относиться к нему надо с уважением. Твой так называемый юмор не более, чем бегство от проблем, защита, типа бычьего жира, которым в древности мамлюкские воины смазывали щиты, дабы стрелы не впивались, а соскальзывали. И сердце у тебя покрыто слоем такого жира, все от него отскакивает!

Книги пишут не циники, а идеалисты, книги – единственная непреходящая ценность. Не окажись у истоков вашего движения сын Шекспира, в памяти остались бы лишь рассказы старичков о чудесах и знамениях. Если бы ты меньше тратил времени на упражнения и почаще открывал книги, то сразу бы заметил, как Гамнет обошелся с психометрией. Он превратил ее в литературу: история Оливии чересчур похожа на трагедии его отца. И спасибо ему, в такой интерпретации ее, по крайней мере, можно слушать или читать.

– Твой Шекспир меня умиляет. Наша жизнь – игра! Слова, написанные на льду, пышный пустоцвет ложного красноречия. Но твоя логика меня умиляет больше риторики Шекспира, – Мотл усмехнулся. – От робкого предположения ты сразу, минуя фазу доказательств, перескакиваешь на стадию абсолютной уверенности. Кто сказал, будто наш Гамнет – сын Шекспира? Имена похожи? Это еще не доказательство! И обезьяна похожа на человека, но никому в голову не придет предположить, будто она потомок графа Лестерского! Точно так в твоих книжках строятся теории: какой-нибудь дурень бросит идею на три гроша, а потом пускается в многословные уточнения терминов, осыпая оппонентов упреками. Тех, кто не согласен с его мнением, он c легкостью записывает в простофили, тех же, кто запутывается в разглагольствованиях и с умным видом кивает головой, он немедленно причисляет к отряду избранных, обещая в скором будущем посвятить в сокровенные тайны. Девяносто процентов написанных книг – ложь, надувательство, игра самолюбий и жонглирование терминами. Мир – не более чем игра, затеянная Космосом для пользы человека, и играть в ней нужно по установленным правилам, а не изобретать собственные.

– Гуру, пророки и прорицатели – вот, кто настоящие шарлатаны. Если хочешь отыскать подлинных надувал – не ходи в библиотеку, поищи на духовном рынке. Единственное, с чем я могу согласиться, – сказала Таня, – что мир – игра. Однако и это высказывание принадлежит Шекспиру, надеюсь, сие известно вашим мудрецам?

– Я вынужден покинуть вас на несколько томительных минут, – Мотл встал со стула и грациозно помахал рукой. – Да простит мне прекрасная дама вынужденное отсутствие.

– Дама прощает, – Таня поднялась с кресла, подошла к двери и щелкнула выключателем. – В знак благосклонности и понимания она включает свет, дабы галантный кавалер не нарушил целостность окружающей среды.

Мотл шаркнул ногой и вышел. Бедняга, что ему сейчас предстоит! Впрочем, скорее всего, он попросту не замечает прелестей коммунального быта, как не замечал их я, до отъезда в Израиль.

– Психометрия и Шекспир, – Таня посмотрела на меня, ожидая ответа. – Есть разночтения, или Гамнет все свел воедино. Вот, например: мир – театр, люди – актеры? Вы согласны?

Она уселась в кресло, сбросила на пол домашние тапочки и поджала ноги.

«Говорить

с каждым на его языке. Это действительно не просто».

– Все зависит от смысла, который вы вкладываете в эти слова. Обычно их воспринимают, будто индульгенцию, – если мир игра, то в ней допустимы всякого рода шалости. Другие актеры тоже ведь наверняка мухлюют. Когда такая интерпретация заложена в основу мировоззрения – хорошего не жди. Мотл имел в виду нечто иное. Игра – упражнение для души. Смысл нашего мира – пройти определенные испытания, выстоять в них, исправить недостатки.

– Он все в игрушки играет, Мотылечек, детства не хватило. Для него духовность – красивая жизнь, блестки на новогодней елке, подарки Деда Мороза. Если б он знал, какую цену приходится иногда платить...

Таня осеклась. Потом вскинула на меня глаза, прицельно, будто двустволку.

– Скажите, а вы сны толковать умеете?

– Сам не очень, но есть правила, по которым можно понять, о чем идет речь.

– А кто составил эти правила?

– Космос через Мастеров.

– Если я расскажу вам сон, сможете его растолковать?

– Не я, Космос растолкует к вашему благу.

– Так-таки сам Космос? Прямо сейчас, в моей комнате?

– Ответ, полученный по правилам Космоса, и есть ответ Космоса.

– Хорошо, давайте попробуем.

Таня опустила глаза.

– Мне уже несколько лет снится один и тот же сон. Я иду по Успенской, сворачиваю на Осипова и оказываюсь перед входом в большой склад. Перед соседним домом стоят люди с автоматами, они подозрительно смотрят на меня, но я все равно вхожу. Склад пуст, пол в большом зале покрыт мусором, стены перепачканы и обшарпаны. Только одна стена – та, что напротив входа, сложенная из огромных неоштукатуренных блоков, довольно чиста. Посреди висит занавес из пунцового бархата, за ним должна скрываться дверь. Я ищу помещение для театра, мы ставим пьесу, очень важную, главную пьесу, все готово для представления, осталось только найти зал. Склад по размерам подходит, нужно лишь проверить, есть ли за занавесом комната для актеров.

Я подхожу к занавесу и вдруг вижу, что под ним кто-то бьется, перепархивает с место на место. Наверное, птица залетела и не может выбраться из тяжелых складок пыльного бархата. И вдруг, сквозь ткань пробивается клюв, длинный и острый, точно шило. Клюв исчезает, птица перебирается на другое место и снова прокалывает занавес. Я хочу помочь ей, выпустить, но боюсь прикоснуться к бархату, а вдруг в эту секунду там окажется клюв.

За моей спиной раздаются шаги, я оборачиваюсь и вижу мальчика, совсем еще ребенка. Он подходит к занавесу, несколько минут наблюдает за птицей и вдруг, когда клюв пробивает занавес на уровне его головы, подскакивает, раскрывает рот и зубами хватает клюв.

Таня похлопала ладонью по столу.

– Вот такой вот сон. Просто наваждение. Не больно и не боязно, но под ложечкой замирает.

Я выдержал паузу. Ответ пришел еще до конца Таниного рассказа, но выдавать его сразу негоже. Так поступают лишь краснобаи-проповедники, у которых на любой вопрос готов любой ответ.

– Первое правило толкования снов гласит: аллегория всегда приходит вместе с объяснением. То есть, тот, кто видит сон, знает, на самом деле, что ему хотели показать. К толкователям, обычно, обращаются люди, не решающиеся сказать себе правду.

Правило второе: сон идет вслед за толкованием. Как его вам объяснят, так он и сбудется. Хотите, чтобы я продолжил?

– Да, хочу.

– Вас мучит некая тайна, вы бы хотели поделиться с кем-нибудь, но боитесь последствий. Вероятно, дело довольно запутанное, поэтому вам нужно отыскать человека с детской прямотой восприятия и открыться ему.

Дверь отворилась, и в комнату вошел Мотл.

– Танюша, где у тебя полотенце?

– Сейчас, сейчас, – Таня легко поднялась с кресла, вдела ноги в тапочки, подойдя к буфету, достала из него полотенце.

Поделиться с друзьями: