Всадник на лесной дороге
Шрифт:
– Но я очень плохой наездник, - пожаловалась Луиза.
– В последний раз, проехав всего лишь милю, я потом неделю передвигалась с трудом.
– Семь миль - не такое уж большое расстояние.
– Семь миль!
– ахнула Луиза.
– Ты меня убиваешь.
– О, ты сможешь, - подбодрила ее Пенни.
– Я тебе помогу.
– Конечно, мне было бы любопытно взглянуть на Сонную Лощину, - с неохотой согласилась Луиза.
– А еще меня заинтересовала дамба озера Хантли.
– А всадник без головы?
– Пенни, ты понимаешь, что если мы отправимся в Сонную Лощину, то можем столкнуться
Пенни рассмеялась, схватила ее за руку и потащила по улице.
– На это-то я и надеюсь, - призналась она.
– Если Сонная Лощина нас не обманет, то наше приключение только начинается!
ГЛАВА 4 . ВСТРЕЧА НА ДОРОГЕ
Даже для конца сентября, это был очень теплый день. Лошади медленно двигались по крутой извилистой тропе, усыпанной желтоватыми кленовыми листьями. Луиза и Пенни сердито отгоняли жужжащих насекомых и пытались ускорить своих лошадей.
– Я предупреждала, что эта поездка меня убьет, - пожаловалась Луиза, уклоняясь от ветки дерева.
– Кроме того, я подозреваю, что мы сбились с пути.
– Как это может быть, если мы не уклонялись с тропы?
– спросила Пенни через плечо.
Она ехала на жалкой кляче, по имени Бэунс (Bones - букв. кости - СТ). Ей было легче управлять, в отличие от пугливой лошади, которую в платной конюшне Уильямса выбрала Луиза, но зато она имела раздражающее пристрастие к поеданию листвы.
– Указания мистера Уильямса были предельно ясными, - продолжала Пенни.
– Он сказал, что нам нужно придерживаться этой тропы, пока мы не доберемся до небольшого городка, который называется Дельта.
– Если только мы выживем, - добавила Луиза.
– А как далеко от Дельты до Сонной Лощины?
– Не более двух-трех миль. К тому же, как только мы спустимся с этих холмов в долину, нам будет двигаться намного проще.
Пенни говорила с напускным оптимизмом. По правде говоря, ее тоже измотала поездка, за последний час превратившаяся в пытку, а не в веселое приключение. Ее веснушчатое лицо было усеяно комарами. Все ее тело протестовало. Луиза, на пугливой лошади, должно быть, терпела еще большее неудобство.
Пенни ткнула пятками в бока Бэунс. Лошадь ускорила шаг, пробиваясь сквозь листву огромных деревьев.
Постепенно, путаница кустов и деревьев стала разреживаться. Наконец, они выехали на поляну и оказались на огромной, покрытой мхом скале. Внизу простиралась красивая зеленая долина, которую пересекала полноводная река. Из дымоходов лениво поднимался дым, смешиваясь с синевой вершин далеких холмов.
– Ты видела когда-нибудь такую красивую маленькую долину?
– с восторгом спросила Пенни.
– Это, наверное, Дельта.
Луиза слишком устала, чтобы смотреть и отвечать. Она соскользнула с седла и бросила поводья на ветку дерева. Неподалеку струился ручей, сквозь расселину между камнями. Она направилась к ручью и стала жадно пить холодную воду.
– Лу, долина выглядит так, как я себе и представляла!
– с нетерпением продолжала Пенни.
– Она такая сказочная, такая погруженная в дремоту, как и описанная Ирвингом в "Легенде
Луиза снова склонилась к ручью. Она обмакнула в него носовой платок и провела им по лицу. Сняв обувь и чулки, она сунула в проточную воду босые ноги.
– Согласно легенде, долина и ее обитатели были заколдованы, - сказала Пенни.
– Индейцы считали эти холмы обиталищем духов. Время от времени духи проявляли себя тем, что причиняли неприятности жителям...
Пенни замолчала. Послышался стук копыт. Внимание девушки сосредоточилось на всаднике внизу.
– Что там?
– с нетерпением спросила Луиза.
– Только не говори мне, что это всадник без головы!
– Конечно, это всадник. Ты только взгляни на этого парня!
Луиза надела чулки и ботинки, поднялась и заковыляла к подруге. Сквозь просвет в деревьях она взглянула на дорогу, ограниченную с обеих сторон железной оградой. Она увидела всадника, мчавшегося на чалой лошади. Пока девушки с восхищением смотрели, лошадь одним великолепным прыжком перемахнула через ограду и скрылась между деревьями.
– Ты права, Пенни, - признала Луиза.
– Я бы многое отдала за то, чтобы ездить так же! Наверное, кто-то из местных жителей.
Топот копыт смолк. Луиза устало обернулась, намереваясь снова сесть на лошадь. И застыла, изумленная. Там, где паслась ее лошадь, была только примятая трава.
– Где моя лошадь?
– спросила она.
– Где Белоножка?
– Возможно, ее утащили ведьмы.
– Сейчас не время для твоих плоских шуточек, Пенни Паркер! Эта глупая лошадь, наверное, ушла, пока я восхищалась видом долины и всадника!
Пенни нисколько не обеспокоилась.
– О, сейчас мы ее отыщем, - уверенно сказала она.
– Твоя лошадь не могла уйти слишком далеко.
Девушкам показалось, что они слышат звук в подлеске слева от тропы. Но поиски там ничего не дали. Не было ни лошади, ни ее следов.
– Я думаю, Белоножка в настоящий момент направляется обратно в конюшню Уильямса, - мрачно сказала Луиза.
– Вот здорово!
И она присела на камень.
– Мы не слышали, чтобы она бежала. Она не могла уйти далеко.
– Тогда у тебя есть все шансы ее найти. Я больше не могу. Я устала, я голодна, и я просто с места сдвинуться не могу.
На глазах Луизы показались слезы.
Пенни соскользнула с Бэунс и неловко погладила подругу по руке. Луиза отстранилась.
– Только не надо меня ободрять, а то я совсем раскисну, - предупредила она.
– Что мне делать без лошади?
– Все очень просто, Лу. Мы поедем на моей вдвоем.
– Обратно в конюшню Уильямса?
– Не сейчас. Уже поздно, и, забравшись так далеко, было бы глупо возвращаться к самому началу.
– Это был бы самый разумный поступок в нашей жизни, - возразила Луиза.
– Но я могла бы догадаться, что ты скажешь. У тебя много общего с Христофором Колумбом!
– Но ведь мы прибыли сюда, чтобы узнать о всаднике без головы?
– Ты - да, - вздохнула Луиза, вставая с камня.
– А я - потому что слабый человек! Итак, каков твой план?
– Спустится вниз в Дельту и найти комнату, где можно переночевать.
Молчание Луизы в данном случае означало согласие. Они с Пенни взобрались на Бэунс и поскакали к дороге.