Всадник на лесной дороге
Шрифт:
– Не трать силы понапрасну. Это был всего лишь мальчик, а не человек, который нам нужен.
– Всего лишь мальчик, сэр?
– Негодяй грохнул палкой о перила моста только для того, чтобы напугать мою жену. Миссис Бармейстер - очень нервная женщина.
– Да, сэр, - решительно отозвался рабочий.
– Я знаю, сэр.
– Вот как?
– спросил мистер Бармейстер недружелюбным тоном.
– В таком случае, иди в дом и скажи ей, что нет причин поднимать крик до небес. Мальчик, кем бы он ни был, исчез.
– Я скажу ей, - пробормотал рабочий, направляясь в дом.
– И помни,
– сказал владелец поместья.
– И если ты этого не сделаешь, я найду на твое место другого человека!
Когда мистер Бармейстер повернулся к девушкам, у них появилась возможность получше рассмотреть его лицо. На носу у него имелись очки, щеки были пухлыми; крючковатый нос изогнулся к решительно сжатым губам. Но когда он заговорил, голос его звучал на удивление приятно.
– Я должен извиниться за глупость, совершенную моим рабочим, - сказал он Пенни.
– Он должен был понять, что вы - вовсе не тот, кто нам нужен.
– То есть, не всадник без головы?
– в шутку спросила Пенни.
Мистер Бармейстер подошел поближе, чтобы рассмотреть лицо девушки. Некоторое время он пристально смотрел на нее, а затем, не ответив на вопрос, сказал:
– Вы не из жителей долины.
– Да, вы правы.
– В таком случае, могу я спросить, откуда вам известно о наших проблемах в Сонной Лощине?
Пенни объяснила, что она прочитала объявление, помещенное владельцем поместья в Hobostein Weekly. Но не стала говорить, что именно по этой причине они с Луизой совершили длительную поездку из Ривервью.
– Я готов заплатить любую сумму, чтобы избавиться от этого так называемого призрака, который создает нам проблемы здесь, в Сонной Лощине, - с горечью произнес мистер Бармейстер.
– Моя жена не может спокойно спать. Малейший звук ее пугает.
– Расскажите нам о таинственном всаднике, - попросила Пенни.
– В какое время он появляется?
– О, это непредсказуемо. Часто он ездит по мосту в штормовые или туманные ночи. Может также появиться сразу после наступления сумерек. Сегодня мы думали, что схватим негодяя, но это оказался всего лишь мальчишка-озорник.
– Вы наняли рабочих охранять поместье?
– Им отдано распоряжение наблюдать за мостом день и ночь. Но они ленятся. Они или бродят неизвестно где, или спят.
– А разве не возможно, что проблемы создает тот самый мальчик, который сегодня устроил грохот на мосту?
– Нет!
– решительно отрезал мистер Бармейстер.
– Я сам видел всадника без головы, по крайней мере, пять раз.
– Вы имеете в виду, что у всадника нет головы?
– со страхом спросила Луиза.
– Создается такое впечатление. Конечно, нет никаких сомнений в том, что этого знаменитого персонажа Ирвинга изображает кто-то из города или с холмов. Но дело в том, что шутка зашла слишком далеко!
– Надо думать, - сочувственно пробормотала Луиза.
– Мы с женой приехали в эту маленькую долину с единственной целью: мы хотели построить прекрасный дом и пожить в спокойной обстановке. Мы наняли в городе рабочих, хорошего архитектора. Мы не пожалели денег, чтобы этот
дом и поместье выглядели как можно более красиво. Но когда мы создавали атмосферу Сонной Лощины, то никак не ожидали, что объявится призрак.– А когда начались проблемы?
– спросила Пенни.
– Почти сразу, как мы переехали. Местным жителям не понравилось, что мы наняли рабочих в городе. Они стали нам мешать. Женщины оскорбляли мою жену. А затем, в прошлый Хэллоуин, на мосту появился всадник.
– Это не могло быть праздничным розыгрышем?
– Поначалу мы так и подумали, но через месяц все повторилось. На этот раз шутник бросил камень в окно нашей спальни. А потом всадник стал появляться довольно часто.
– Но если вы знаете, что это глупая шутка, почему она вас так сильно беспокоит?
– спросила Пенни.
– Это утомляет, - устало сказал владелец поместья.
– Меня она не заботит, но вот моя жена очень испугана.
– Мы слышали крик, - сказала Луиза.
– Это кричала ваша жена?
– Да, она старается куда-нибудь спрятаться всякий раз, когда кто-нибудь быстро едет по мосту. Моя жена...
Мистер Бармейстер не договорил. В этот момент со стороны дома послышался звук тихих шагов, заскрипели доски моста. Показалась высокая, темная фигура.
– Ты что-то собирался сказать обо мне, Джон?
Голос женщины был резкий и пронзительный.
– Моя жена, - пробормотал владелец поместья. Он повернулся к ней.
– Матильда, - мягко сказал он, - эти девушки не знакомы с долиной...
– Ты жаловался им на меня!
– обвиняющим тоном произнесла женщина.
– О, даже не пытайся этого отрицать! Я прекрасно тебя слышала! Ты всегда говоришь то, что причиняет мне боль. Тебе все равно, что я страдаю. Разве не достаточно того, что я живу в этом ужасном обществе, среди жестоких людей, которые настроены против меня, чтобы ты тоже к ним присоединился?
– Пожалуйста, Матильда...
– Никаких Матильда! Ты должен извиниться.
– Конечно же, я извиняюсь, - успокаивающе произнес мистер Бармейстер.
– Но я всего лишь сказал девушкам, как нервирует тебя, если кто-то быстро скачет по мосту.
– А почему я не должна нервничать?
– вспыхнула женщина.
– С тех пор как мы поселились здесь, я постоянно подвергаюсь всяческим оскорблениям! Я так полагаю, в этот раз всадник снова остался безнаказанным?
– Это был всего лишь какой-то озорной мальчишка.
– Меня не волнует, кто это был!
– воскликнула женщина.
– Я хочу, чтобы он был пойман и сдан властям. Я хочу, чтобы любой, кто едет по этому мосту, был арестован!
– Это общественная дорога, Матильда. Когда мы построили этот мост через речку, мы разрешили переправляться по нему всем конным и пешим без ограничения.
– Значит, это правило нужно изменить. Разве ты не самый богатый человек в долине? Или это ничего не значит?
Мистер Бармейстер бросил на Пенни и Луизу извиняющийся взгляд. Девушки, ошеломленные тирадой женщины, очень жалели его. Очевидно, миссис Бармейстер не обладала хорошим характером. Ее резкое, угловатое лицо, казалось, приобрело такие черты от постоянного беспокойства, она постоянно нервно поводила рукой по своим волосам.