Я за тебя умру
Шрифт:
Через два дня после этого разговора, я, прогуливаясь с дочкой Джона по палубе, случайно услышала диалог этих двоих, говорили они на немецком языке, некоторые слова звучали по-другому, но общую суть разговора я уловила. Обсуждали какую-то тётку Клавдию, которая ждёт товар. Заплатила она за шесть, а в наличии только три, остальные сбежали. Тут они увидели меня, я сделала безмятежно-глупое лицо и помахала им рукой.
– Томас, что ты думаешь насчёт этой дамочки?
– спросил Ричард у своего подельника и, широко улыбаясь, помахал мне в ответ.
– Красотка, на неё у меня, который день слюни текут.
– И он манерно
– Как думаешь, она порченая?
– Из разговора понял, что она невеста барона, а у благородных с этим строго до свадьбы.
– К ним подбежала Арья и стала хвалиться новыми куклами. Ричард погладил её по голове и восхищённо поцокал языком.
– За девочку тётка бы отлично приплатила и за дамочку тоже, а служанка по обычной цене. Только ты видел, сколько с ними мужчин, нам не справится.
Мы сойдём в одном порту, и, насколько я понял, они направляются в усадьбу старого Марка. Сделаем небольшой крюк, предложив свою компанию, а в дороге многое может произойти. На этом разговор прекратился, и, поклонившись мне, они скрылись в своей каюте.
Схватив девочку за руку, поспешила к своим, всё рассказав, опустив только тот факт, что они говорили на другом языке, потому как придумывать, откуда я его знаю, ни времени, ни желания не было.
После некоторого обсуждения мужчины пришли к решению устроить сегодня игру в карты, дабы отвлечь Томаса и Ричарда. В это время мы с Молли должны произвести осмотр каюты, в которой находятся женщины.
В этот вечер обнаружилось, что у нашего капитана, командующего судном, сегодня день рождения. В кают-компании собрались все пассажиры и почти вся команда. Кок превзошёл себя, стол ломился от угощений, а капитан потчевал всех ромом. Все произносили тосты, и когда очередь дошла до меня, я решила сделать особый подарок капитану.
— Капитан, от всего сердца поздравляю вас, желаю вам долгих лет жизни! В честь вашего дня рождения я хотела бы, простите за мою дерзость, посвятить вам песню.
В кают-компании воцарилась тишина. Я обвела всех взглядом: все сидели с удивлёнными лицами, и только мои спутники были довольны и с гордостью за меня смотрели на всех свысока.
Я собралась с духом и под ободряющий кивок Смита прикрыла глаза и запела.
Море вернулосьГовором чаек,Песней прибояРассвет пробудив.Сердце, как друга,Море встречает,Сердце, как песня,Летит из груди.
О, море, море,Преданным скаламТы ненадолгоПодаришь прибой.Море, возьми меняВ дальние далиПарусом алымВместе с собой.
Грустные звёздыВ поисках ласкиСквозь синюю вечностьЛетят до земли.Море навстречу имВ детские сказкиНа синих ладоняхНесёт корабли.
О, море, море,Преданным скаламТы ненадолгоПодаришь прибой.Море, возьми меняВ дальние далиПарусом алымВместе с собой.С собой!
Завершив исполнение последнего куплета, я сделала глубокий вдох и, открыв глаза, обвела взглядом сидящую передо мной публику. В каюте воцарилась мёртвая тишина. Пожилой капитан, прижав руки к груди, с выражением неописуемого восторга на лице, не мог сдержать эмоций, и по его щекам текли слёзы.
Капитан молча поднялся, подошёл ко мне и по-отечески обнял. «Доченька, спасибо, о таком подарке я даже мечтать не мог».
– и поцеловал мне руку.
В тот же миг помещение огласилось громогласными кликами ликования.
Каждый старался подойти ко мне и высказать слова восторга от моего
пения. Подошедший Томас тоже поцеловал мне руку и сказал:— Признаться, баронесса, не ожидал от вас такого, помимо того, что вы прекрасны, вы ещё и бесценны с таким талантом.
Поблагодарив, и на фразу «бесценны» про себя добавила: «И это вовсе не комплимент».
Посидев еще немного в общей компании, поблагодарила за прекрасный вечер и, сославшись на то, что мне надо проверить ребёнка и уложить её спать, покинула помещение.
Почти у нашей каюты меня настиг Смит. Он прижал меня к стене и запечатлел на моих губах страстный поцелуй. Переведя дух, он прошептал: «Мы их отвлечём, а вы с Молли постарайтесь всё быстро проверить и сразу уходите».
Снова поцеловав меня, он прокричал: «Люблю тебя!» — и поспешил обратно.
Молли поправила одеяло у спящей девочки, и, взяв свечу, мы отправились на разведку. Подойдя к нужной каюте, я проверила кинжал, висевший на моей талии, кивнув Молли, мы зашли в помещение.
Зрелище, представшее нашему взору, повергло нас в шок: в полумраке, озаряемом светом единственной свечи, на широкой кровати покоились три девушки, чьи взоры были устремлены в потолок. На первый взгляд нам показалось, что они не дышат.
– Ой, мамочки! — воскликнула от страха Молли и закрыла рот ладошкой.
Я укоризненно на неё посмотрела, мы подошли к кровати. Девушки едва различимо дышали, у одной изо рта медленно стекала слюна.
– Господи, что они с ними сделали?
– прошептала я. Молли повела носом и подошла к столу, стоявшему возле кровати, взяла в руки кружку и принюхалась.
– Госпожа, это ж дурман-трава.
– Что за дурман-трава?
– Опиум, госпожа, они опаивают их опиумом.
– изумлённо прошептала Молли.
На палубе послышался какой-то шум, и мы замерли, прислушиваясь. «Нужно уходить, — сказала я. — А там уже будем думать, что делать». И мы направились к выходу.
Но не успели: пьяные голоса мужчин звучали совсем рядом, среди них я различила голос Смита, быстро осмотревшись, увидела сбоку от двери ширму, и мы шустро спрятались за ней, в то же мгновение дверь распахнулась, и в неё вошёл Томас.
– Томас, дорогой друг, что вы так быстро уходите, мы ещё хотели в картишки перекинуться, — голос Смита звучал наигранно пьяно.
– Сейчас, господа, несколько минут, и я присоединюсь к вам. Только проверю своих дам, — ответил Томас и прикрыл дверь. Послышались шаги, видимо, он подошел к кровати. Что-то громко упало.
Молли дёрнулась в испуге и задела помойное ведро, оно с гулким звуком покатилось по полу. В то же мгновение ширма отлетела, и перед нами появился Томас с кинжалом в руке.
– Дамы?
– Он усмехнулся и сказал: «Ну что ж, на ловца и зверь бежит», и направился к нам.
Я, недолго думая, ударом ноги вышибла кинжал из его рук и с разворота хотела заехать в кадык ногой, но у тела баронессы оказалась плохая растяжка, и удар пришелся на грудь. Томас пошатнулся, слегка наклонившись вперед, и я, не теряя времени, шибанула его своей головой в лоб. Мужик рухнул на пол.
— Молли, очнись, ищи, чем его связать, быстро, — приказала я.
Связав крепко верёвками руки и ноги Томаса, я прошептала служанке, чтобы она оставалась здесь и следила за ним. Окинув взглядом каюту, увидела увесистый канделябр, схватила его и дала Молли в руки.