Заклинатель ордена Линшань. Новые пути. Книга 2
Шрифт:
— Глава Ши, — Мэй Цзыдянь вернул поклон, и его свита поклонилась одновременно с ним. — Ваше гостеприимство может сравниться разве что со славой вашего ордена.
— Глава Мэй нас перехваливает, — Ши Чжаньцюн повернулся к человеку, стоящему рядом с Цзыдянем. — Второй господин Мэй, вы верная поддержка и опора вашему брату. Счастлива семья, живущая в согласии и единодушии.
— Глава Ши, похвала в устах такого человека как вы, ценна вдвойне, — в свою очередь поклонился Мэй Цзыцзинь. Чжаньцюн улыбнулся и сделал приглашающий жест:
— Прошу.
Линьсюань чуть посторонился, пропуская братьев Мэй и попарно следовавших за ними людей. Они с Чжаньцюном стояли в высоких дверях павильона Драгоценного облака, служившего залом для особо
Теперь зал потихоньку наполнялся людьми. Мэи смешались с прибывшими ранее, разноцветные одежды пестрели, как глазурь неизвестных в этом мире шоколадных конфет-драже. Линьсюань улыбнулся пришедшему в голову сравнению, а Чжаньцюн тем временем уже приветственно кланялся очередным новоприбывшим:
— Глава Чжун…
Чжун Ханьюя Линьсюань разглядывал с таким же интересом, как перед этим главу Мэя. Если первый выглядел откровенно пожилым, хоть и крепким человеком, то главе Чжун можно было дать лет двадцать пять. Хотя, вероятно, он всё-таки старше. Резкие черты лица, нос с горбинкой — во всём его облике проглядывало что-то хищное, да и тяжёлый взгляд не слишком вязался с юным лицом. В отличие от Мэй Цзыдяня, который во время приветствия кинул на Линьсюаня лишь беглый взгляд, Чжун Ханьюй, не прерывая положенных любезностей, смерил мастера Хэна глазами с головы до ног, хотя к каким выводом он пришёл, было неясно. Едва ли он знает, что перед ним шпион его сюзерена, скорее снова вспомнил историю с призраком из Даньлю, подумал Линьсюань и почему-то развеселился.
— Прошу, — Чжаньцюн указал внутрь, и Чжун Ханьюй со своими сопровождающими прошёл в павильон.
— Ещё долго? — воспользовавшись небольшой паузой, шепнул Линьсюань Чжаньцюну.
— Шиди устал?
— Нет. Просто есть хочется.
Чжаньцюн рассмеялся, словно хорошей шутке, и поклонился новым гостям:
— Глава Гу, все только и говорят о подвигах вашего клана в борьбе со змеедемонами. Мы счастливы принимать у себя столь прославленных героев.
Встреча гостей продолжалась ещё примерно полчаса. Они шли и шли — прославленные и могущественные и мелкие и безвестные, а Чжаньцюн для каждого находил приветливую улыбку и слова похвалы. У Линьсюаня фантазия бы иссякла ещё на третьем десятке, и он в который раз с уважением смотрел на шисюна. Быть хозяином Собрания — тяжкая ноша, а ведь всё только начиналось.
Внутри зала царила Лю Цзиньлянь, зорко приглядывавшая, чтобы ученики, исполнявшие роль слуг, всё сделали как надо. Орден Линшань жил куда скромнее, чем мог бы. Если большинство кланов обитали семьями в частных поместьях и их обслуживала армия слуг, то Линшань никогда не забывал, что он — в первую очередь школа, и в основном полагался на учеников. Линьсюань выцепил взглядом Жунь Ваньи, разливавшую вино гостям. После провалившейся попытки девушки усидеть разом в двух лодках — и учителя не подставить, и доброе отношение друга сердца сохранить — вид у Ваньи всё время был подавленный и грустный. Даже добытое Линьсюанем известие, что И Гусунь благополучно добрался до места службы, её не развеселило, хотя выслушала его девушка с благодарностью.
Появление Чжаньцюна стало сигналом — Цзиньлян мигнула ученикам, и те стали почтительно приглашать гостей занять свои места. Место
Линьсюаня было рядом с главой, хотя и не совсем — первые места разделили между собой Мэи и Гу. Когда Линьсюань приземлился за своим столом, к нему подошла всё та же Ваньи с кувшином вина в руках. Линьсюань широко улыбнулся и подмигнул ей, и был вознаграждён ответной улыбкой, хотя и довольно бледной.Бай Цяо в этот момент должен находиться вместе с учениками гостей — помогать размещать, угощать и следить за порядком. Оставалось надеяться, что старший ученик тоже не ударит в грязь лицом.
— Сегодня у нас поистине радостное событие! — Чжаньцюн встал у своего места, и его голос прокатился по всему залу. — Наш скромный орден принимает у себя все кланы Бэйцзяна и Цзинхуайя. Эту чашу вина я осушаю в знак почтения к вам!
— Прекрасно! — только что севшие люди снова повскакали с мест, поднимая чарки. — Глава Ши добродетелен и справедлив!
Пить полагалось до дна. Чжаньцюн даже в доказательство наклонил свою чашу вперёд, показывая донышко гостям.
— Господа! — с улыбкой призвал он. — Прошу, садитесь.
Заклинатели, шелестя одеждами, сели, и глава Ши опустился на своё место, только дождавшись последнего из них.
Пир прошёл, как и было ему положено, торжественно и пышно. Славословия и тосты, тосты и славословия. Между делом Чжаньцюн сообщил, что завтра будут состязания для учеников, а послезавтра — ночная охота для всех, желающих принять участие. Никаких сюрпризов не случилось, и Линьсюань был этому рад. Дела большой политики будут вершиться на приватных встречах, и он искренне надеялся, что без него. Впрочем, будет ещё и большое обсуждение вопросов, требующих одобрения большинства кланов, или хотя бы доведения результатов обсуждения до их сведения, но это уже ближе к концу. Впрочем, Линьсюань и в этом принимать участия не собирался, разве что поприсутствовать да оказать моральную поддержку своему главе.
А потому сейчас мастер Хэн ел, когда требовалось, пил, не особо вникая в содержание выспренных речей и не почти уделяя внимания гостям, которые всё равно уже прошли перед ним пёстрой чередой, наполовину стёршись из памяти. Некоторый интерес вызывали разве что братья Мэй, да, быть может, глава Чжун. Жаль, что глава Мэй не взял с собой племянника, Мэй Хайтана. Было бы любопытно взглянуть на прославленного, несмотря на молодость, полководца. Есть ли у него что-то общее с Драконом Бэйцзяна, или нет?
Мысль о Е Цзиньчэне всколыхнула привычную неприязнь. Бедная Сун Жулань, как же не повезло ей с мужем. Пожалуй, вдовство для неё станет не горем, а освобождением… хм. Если она вообще его дождётся в этой новой реальности. Хорошо бы дождалась. По сюжету этому должен поспособствовать он сам, вот только как это сделать теперь, когда между ним и её мужем нет кровной вражды?
Может, просто и без затей бросить господину Е вызов? Пусть здесь нет дуэлей в европейском понимании, но поединки для выяснения, кто сильнее, среди людей меча достаточно распространены. И смертельные исходы на них случаются, хоть и не сказать, чтобы часто. Вот только выглядеть будет некрасиво, всё-таки Е Цзиньчэн — гость, приглашённый в Гаотай лично главой. Просто помериться силами — это одно, а убийство, даже если удастся обставить его как несчастный случай, на репутации ордена и лично Хэн Линьсюаня скажется не лучшим образом. Ну, ещё одно пятно на своей репутации он как-нибудь переживёт. А вот орден…
Хотя кого он обманывает, даже сама мысль просто пойти и убить человека выглядит дикой. Во всяком случае, когда пытаешься представить, как из теоретической перевести её в практическую плоскость. Даже у местных человеколюбие по крайней мере декларируется как одна из основных добродетелей. А уж для уроженца Земли двадцать первого века…
С горя Линьсюань опрокинул чарку, не дожидаясь очередного тоста, и заел чем под руку попалось. Какие, кстати, сегодня вкусные рыбные шарики, да и не только они, надо будет попросить шицзе Лю поблагодарить повара…