Жертвенный лицедей
Шрифт:
– Наверняка нельзя знать ни про кого, - невозмутимо ответил Марба.
– Мы все, по большому счету, непредсказуемы.
– Да, уж это точно, непредсказуемы.
– Давно ли вы здесь живете?
– спросил Гроуфилд.
– Я здесь одиннадцать дней. Миссис Данамато и остальные, я полагаю, уже около месяца. Данамато покосился на Гроуфилда.
– Завтра будет ровно четыре недели, - сказал он.
– А что?
– Мне просто хотелось знать, сколько времени эти люди провели вместе, - ответил Гроуфилд и спросил Марбу: - Миссис Данамато сидела тут безвылазно,
– Насколько я знаю, да. Во всяком случае, последние одиннадцать дней.
– А как насчет остальных? Кто-нибудь из них хоть раз отлучался?
– Мистер Милфорд иногда ездил в Сан-Хуан по делам, связанным с работой и деньгами, - ответил Марба.
– А больше никто не отлучался. Во всяком случае, последние одиннадцать дней.
– Дом хоть и просторный, но не с точки зрения человека, который почти месяц просидел тут в заточении, - заметил Гроуфилд.
– Как эти люди ладили между собой?
Марба снова едва заметно пожал плечами.
– Да в общем неплохо, - ответил он.
– Мелкие трения, вспышки раздражения и тому подобное всегда неизбежны, если людям, как вы говорите, приходится подолгу тесно соприкасаться друг с другом.
– И кто же особенно отличился?
– Простите?
– Кто из них был самым вспыльчивым?
– спросил Гроуфилд.
На губах Марбы снова появилась грустная улыбка.
– Не люблю дурно отзываться о людях, вместе с которыми пользуюсь гостеприимством.
– Обстоятельства необычные, - напомнил ему Гроуфилд.
– Сейчас не время миндальничать, - с нажимом сказал Данамато.
Марба, улыбнулся, поклонился Данамато и ответил:
– Вы выражаетесь на удивление кратко, мистер Данамато. И добавил, обращаясь к Гроуфилду: - По-моему, самым невыдержанным из нас был Рой Челм. Он склонен к...
– Марба умолк, подыскивая подходящее слово.
– Проявлениям неприязни?
– подсказал Гроуфилд. Марба просиял от восторга.
– Неприязни! Вот именно. Точное слово.
– К кому-нибудь конкретно?
– К кому угодно. Иногда даже к миссис Данамато, хотя и реже, чем к остальным. Как-никак, она ему покровительствовала.
– Кто хуже всех ладил с миссис Данамато?
– спросил Гроуфилд.
– По-моему, Патриция Челм. Она полагала, что ее брат и миссис Данамато не пара.
– У нее хватило бы сил как-то повлиять на положение? спросил Гроуфилд.
– Да что вы!
– Похоже, Марба был по-настоящему потрясен.
– Эта девчушка? Ни за что на свете.
– Хорошо, - сказал Гроуфилд.
– А что вы-то здесь делаете, а, Марба? Откуда моя жена знает вас?
– встрял в разговор Данамато.
– Я пришел к ней и познакомился, - ответил Марба. Насколько я слышал, ее интересовали возможности некоторых капиталовложений. Мне казалось, она сочтет, что вложения в моей стране весьма выгодны. Мы ведем поиск иностранных вкладчиков, как вам известно.
– Вложения?
– Данамато озадаченно покачал головой. Какие именно вложения?
– Первого июня, - сказал Марба, - наша страна узаконит
игорные дома. Европейский и британский, а потом, может, даже американский туризм. С этим связаны надежды всей Центральной Африки, во всяком случае, на обозримое будущее. У нас в Ундурве мы намерены...– Погодите-ка, - прервал его Данамато.
– Вы хотели, чтобы моя жена вложила деньги в казино? В этой вашей стране?
– Вот именно. Кажется, она очень этим заинтересовалась.
Данамато покачал головой.
– Иисусе Христе, - проговорил он.
– Из всех недоумков...
– Уверяю вас, сказал Марба, - вложения в казино в Ундурве через несколько лет дадут хорошую прибыль. Наши пляжи...
– Прекратите эти речи зазывалы, - потребовал Данамато.
– Меня не интересует ваша болтовня.
– И тем не менее, - сказал Марба, - когда с этим делом будет покончено и вы переживете траур, я очень хотел бы ознакомить вас с нашими потенциальными возможностями. Мне кажется, вы будете ошеломлены. Вы знали, что...
– Ни слова больше об этом!
– закричал Данамато.
– Все. Вы нам больше не нужны.
– Минуточку, - сказал Гроуфилд.
– У меня еще один последний вопрос.
Данамато посмотрел на него с большим неодобрением.
– Кончайте поскорее, - бросил он. Гроуфилд обратился к Марбе:
– Мистер Марба, установлено, что один из нас, находившихся на втором этаже, должен быть убийцей. Один из нашей шестерки.
Марба кивнул.
– Да, я знаю.
– Кого вы прочите в убийцы? Кто, на ваш взгляд, это сделал?
– Честно говоря, - ответил Марба, - мне трудно поверить, что это сделал кто-то из нас.
– Мне тоже. Но это наверняка один из нас. Больше выбирать не из кого. Так кто же, по-вашему? Улыбка у Марбы вышла очень-очень грустная.
– Боюсь, - сказал он, - что это вы, мистер Гроуфилд.
Глава 11
Вошел Рой Челм, злой и раздраженный, с багровыми щеками. Указав на Фрэнка, одного из своих конвоиров, он заявил:
– Эта обезьяна ударила по щеке мою сестру! Сбила ее с ног!
Он был вне себя от ярости. Данамато спокойно посмотрел на Фрэнка.
– Из-за чего сыр-бор?
Фрэнку было откровенно скучно.
– Она не хотела отпустить с нами своего маленького братика. Она хотела увязаться за ним, иначе, мол, эта кисейная барышня никуда не пойдет.
– Он ударил ее?
– закричал Челм. Данамато окинул его долгим ровным взглядом и спросил;
– Сколько вам лет, Челм?
– Какая разница? Он ударил мою...
– Фрэнк, - громко произнес Данамато, перекрывая голосящего Челма, - уведи эту шпану и поколоти как следует. Когда будет готов отвечать на вопросы, приведи обратно.
– Хорошо, - сказал Фрэнк и хотел взять Челма за локоть.
– Подождите!
– вскричал Челм, уворачиваясь от Фрэнка, но наткнувшись на второго человека Данамато, который схватил его сзади за руки.
Данамато взглянул на него.
– Вы согласны угомониться?
– спросил он.