Жестокое искушение
Шрифт:
Оран медленно покачал головой.
— О нет. Время для молчания прошло.
— Я могу говорить или не говорить то, что мне заблагорассудится. Ты мне не хозяин. Никто не хозяин.
Его рука поднялась, и пальцы скользнули вдоль линии моего горла.
— Тогда докажи это, — бросил он вызов хриплым шепотом. — Поцелуй меня.
ГЛАВА 9
Глаза Лины расширились так, что виден был лишь ореол идеальной небесно-голубой радужки. Ее пульс бился,
В конце концов, она не была готова. Что-то удерживало ее.
Когда она наконец отстранилась, ярость опалила меня изнутри. Она выбирала его вместо меня. Выбирала остаться в своей ебанутой ситуации, вместо того чтобы рискнуть и что-то изменить.
Почему? Это не имело ни малейшего смысла. И почему, черт возьми, меня это вообще волновало?
Мой разум лихорадочно искал возможные причины. Я хотел понять, потому что, как бы ни старался, не мог искоренить в себе того жалкого оптимиста, который хотел видеть в людях хорошее. Эта моя сторона была слабой и опасной. Она настаивала, что Лина в ловушке и отчаянно нуждается в помощи, но более вероятно, что мной снова манипулировала женщина и ее планы.
— Мне нужно идти, — голос хриплый, будто она только что выиграла жестокую битву.
Я не хотел отпускать ее, пока она не объяснится, но моя гордость не позволила. Сам факт, что допускал возможность помочь ей, говорил о многом. Ее дисфункциональные отношения с матерью не были моей проблемой. Моя задача — заманить ее подальше от Лоуренса Веллингтона. Вот и все.
С этим в голове я подавил свое раздражение и взял ее за руку.
— Я провожу тебя, — сказал я.
Она не отстранилась, и я решил игнорировать удовлетворение, которое мне это доставило. Когда мы забрали ее пальто и вышли на улицу, она остановилась и скрестила руки на груди, защищаясь от холодного ночного воздуха.
— Скажи мне одну вещь, Оран. Почему ты вступил в Olympus? Если у тебя есть все это… — она сделала жест в сторону здания. — Зачем тебе Olympus?
Ее вопрос казался неожиданным. Какая разница, почему я вступил? Из всех вещей, которые она могла спросить, почему именно это? Я подумал о том, чтобы поставить свой ответ в зависимость от ее собственного, но решил не делать этого. Я пытался завоевать ее доверие. Это требовало больше тонкости, чем я ожидал.
— Нетворкинг, — ответил я. Расплывчато, что не совсем ложь. Мне нужно было познакомиться с Лоуренсом и втереться в его мир.
— Разве твой клуб здесь уже не предоставляет этого?
— Часть моей работы для семьи — быть в курсе. Иметь друзей в высоких кругах. Olympus идеален для этого.
Она изучала меня, будто мой ответ был решающим в ее оценке меня. И я снова не понимал, почему.
— Мне жаль, что ты уходишь. Я бы предложил отвезти тебя домой, но сомневаюсь, что ты согласишься.
— Ты прав. Я бы не согласилась, — грусть в ее улыбке царапала мои сомнения и неуверенность.
Когда смотрел, как она уходит, задавался вопросом, не совершаю ли я ошибку, не слушая свою интуицию. Я сомневался в себе с тех пор, как узнал о предательстве Кейтлин, но до этого мои инстинкты всегда были острыми.
Здоровая
доза цинизма была необходима в жизни, которую я вел. Как и хорошо отточенные инстинкты. Если не научусь снова доверять себе, я застряну в вечной неопределенности.Моя интуиция подсказывает, что Лина в беде.
Если это так, то следующий вопрос: что я собираюсь с этим делать?
— Ты не думаешь, что пора уменьшить масштабы? Четырехфутовая елка на подставке или столе была бы так же красива и требовала бы гораздо меньше усилий. — Я уставился на елку, с которой боролся уже полчаса, расправлял ветки, и скривился.
Нана ударила меня своей тростью.
— Я тебя уменьшу, Оран Байрн, если ты даже подумаешь об этом.
Пэдди захихикал в своем кресле.
Я мрачно посмотрел на него.
— Спасибо за поддержку.
— Парень, ты же знаешь, как она любит Рождество. Не будь дураком.
Нана плюхнулась в свое кресло, размахивая тростью.
— Девочки уже достали украшения. Все, что мне нужно от тебя, — это елка. Разве это так много?
— Ты совершенно права, Нана, — я наклонил голову с преувеличенным смирением. — Не знаю, что на меня нашло.
Она фыркнула, когда вернулся к своей задаче расправлять ветки. По крайней мере, два года назад она согласилась перейти на елку с уже встроенными гирляндами. Вешать гирлянды на каждую ветку, как она настаивала, было настоящей головной болью. Я на неделю опоздал с тем, чтобы достать елку с чердака, так что уже балансировал на грани. Нана действительно обожала все, что связано с Рождеством.
— Я точно знаю, что на тебя нашло, — мудро заметила Нана. — Ты не был прежним с тех пор, как Кейтлин ушла.
Отлично. Началось.
— Было бы глупо не учиться на своих ошибках, Нана.
— Ах, есть разница между осторожностью и тем, чтобы запереть свое сердце. Ты, Оран Байрн, оттолкнул всех за последние месяцы. Кейтлин была сумасшедшей, согласившись на брак по расчету в надежде разрушить нашу семью. Редко встретишь кого-то настолько психически больного. Это было позором, но это не повторится. И если ты будешь жить так, будто это может случиться снова, то позволишь ей победить. Ты действительно этого хочешь? Подумай, как бы она обрадовалась, узнав, как ты изменился.
Нана не была полностью неправа. Это действительно бесило, хотя и не должно было, потому что эта восьмидесятипятилетняя женщина всегда оказывалась права. Каждый год я ожидал увидеть признаки того, что старушка сдает, и каждый год с облегчением замечал, что она все так же остра.
— Я просто пытаюсь быть умным, как ты, Нана, — сказал с явной лестью, надеясь выкрутиться из разговора. — Я не хочу снова оказаться в дураках.
— Пф. Говори себе что угодно, но в глубине души ты знал, что с ней что-то не так.
— Правда? — ехидно спросил я. — И откуда ты знаешь?
Она наклонилась вперед, указывая на меня пальцем.
— Помнишь, в прошлое Рождество, когда твой брат упомянул, что мог бы оставить своих малышей с тобой и Кейтлин на выходные, ты ему сказал, что это плохая идея? Я видела тебя с этими мальчишками, Оран Байрн. Ты их обожаешь, и раньше ты за ними присматривал.
— Откуда ты вообще знаешь об этом разговоре? — Я был бы больше удивлен, если бы она не доказывала регулярно, что у нее глаза и уши повсюду.