Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адмирал Ушаков. Том 2, часть 1
Шрифт:

фест послал публиковать и в город Аргостоли с повелением разослать по

деревням. В 7 часов вечера сего же числа прибыл ко мне на корабль

капитан-лейтенант Литвинов, донес, что по выходе на берег, в 6 часов немедг

ленно отправился в город Аргостоли, куда в 9 часов прибыв в

провожании жителей обще с капитан-лейтенантом Ричардопулом, где

нашел мичмана Македонского, уже занявшего посты, осмотрел батарею и

нашел в городе две 30-фунтовые, оставленные от французов пушки. Усилил

караулы,

оставил в городе начальство ему, Македонскому, и сам с порутчи-

ком Поджио и с 18 человеками солдат обще с Ричардопулом и жителями

пошел к старой крепости, именуемой Цефаломия, расстоянием в 12 верстах,

куда к рассвету прибыл и нашел, что и оттуда французской караул бежал,

овладел оною крепостию, взял ключ, флаг и поднял наш флаг и остави\

6 человек солдат с жителями для караула, велел поправить и укрепиться,

приказал близьлежащим деревням на случай надобности защищать малый

наш караул, на что они с радостью обещались. Возвратился обратно, а

капитан-лейтенант Ричардопуло донес мне, что в погоню за французами

отправил 500 человек храбрых и усердных жителей, под командою

отставного капитана Дивора, и сверх того послал туда кратчайшею дорогою

курьера, дабы жители деревень около крепости Ассо вооружились и не

допустили бы войтить в крепость французам, почему рассмотря все донесение.

Октября 17. Поутру, в 9 часов, отправил на обывательской лодке

мичмана Македонского к командующему флотом в остров Зант и препроводил

доставленные ко мне капитан-лейтенантом Литвиновым ключ и флаг

крепости Цефалонии и мичманом Македонским флаг с батареи и при том

рекомендовал действовавшим особенными экспедициями капитан-лейтенанта

Литвинова и мичмана Македонского, также отставных капитан-лейтенанта Спиро/

Ричардопуло, лейтенанта и кавалера Глези и майора Андрея Ричардопуло.

Р 11 часов того же дня отправился я обще с командующими судов в город

Аргостоли для рассмотрения и распоряжения, где встречен был архиереем

с духовенством и со крестами, всем дворянством и жителями с пушечною

с судов пальбою и ружейною и колокольным звоном, по прибытии вошел

в церковь и служил молебствие о благополучном избавлении острова из-под'

ига грабителей-французов. В час того же дня лейтенант и кавалер Глези

Уведомил меня, что французы в числе 195 человек гнавшимися за ним жи--

телями, не доходя крепости Ассо, остановлены и принуждены» положа

оружие, сдаться военнопленными российскому флагу, которые жителями и

приняты, о чем в 2 часа сего же числа на жительской лодке препроводил

к начальствующему флотом рапорт, а лейтенанту Глези приказал послать от

себя, чтобы, не ограбя, их немедленно вели бы военнопленными ко мне.

Того же числа дал повеление артиллерии капитан-лейтенанту Злобину

осмотреть

и описать все пушки, порох, снаряды и все оставшие от

французов и в какой что годности, освидетельствуя, рапортовать. Того же дня

в 6 часов вечера проведены противу города Артостоли отставными

капитанами Спиро и Анастасии Дивора пленные французы, которых расписал

тотчас по судам и приказал немедленно" забрать. Число оных: секундо-

комендант один, офицеров 8, унтер-офицеров и рядовых 179, всего 188

человек, а достальных оставили за болезнию в крепости Асоо за караулом,

и притом ими же представленный ко мне ключ и флаг от крепости Ассо;

того ж дня в 2 часа идущую из острова Корфу лодку вооруженным

катером догнали, осмотрено и найден пассажиром на ней едущий из Корфу в Цефа-

лонию французский артиллерии капитан Шалебуске с женою и двумя

малолетными детьми для починки крепостей и батарей, который взят

пленником, а лодка, по удостоверению жителей, принадлежала им, отдана

хозяевам. Потом того же числа в 9 часов вечера получил я уведомление, что

французская бригантина, имеющая по 6 на стороне йушек, прошла по

другую сторону острова Цефалонии при заливе Само, почему тогда же дал

повеление фрегату «Счастливому» под командою капитан-лейтенанта Белле

иттить по W-ю сторону острова и стараться овладеть оною бригантиною,

а естли ушла, то стараться догнать, а житель острова Цефалонии граф

Анасиасий Метакса просил позволения с жителями иттить туда и не

допустить французов выттить на берег, а естли способно, и овладеть, на что

и дал ему таковое приказание. Того же вечера получил известие, что

деревенские жители собрались около города на пригорках во множестве

вооруженными и намереваются ограбить город под названием якубинов, почему

тогда же дал повеление караулам нашим в городах не допускать до сего,

а фрегату «Сошествию» под командою капитан-лейтенанта Константинова

приближиться на картечный выстрел к городу Ликсури. Судну «Красно-

селью» под командою лейтенанта Рябинина приблизиться к городу Арга-

столи и защищать город в случае нападения от грабителей, напугая на-

первее холостыми выстрелами, и турецкий фрегат поставил около батареи,

дабы соблюсти батарею в случае бунта, а сам с кораблем остался посреди

бухты для приходящих и выходящих судов; сим движение успокой\ось.

Публиковал вторительно, чтоб отнюдь никто из жителей вооруженным

образом не ходили, а особливо не сбирались бы в большие толпы, ибо

французы все находятся в плену и надобности больше нет и, естли же за сим не

послушают, повелено от меня защищать город орудиями, а притом и в

крепость Ассо послал свой караул и повелел поднять флаг наш под защище-

Поделиться с друзьями: