Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
исполнении обязательств, означенных в 5 статье, которые превышают
сумму 4 т[ысячи] мешков, побуждением ему послужат. Визирь
поневоле согласился на сие с уступчивости к комадору,
французы в Египте имеют 50 собственных своих судов, между коими
три линейные корабля, и требуют к оным от Порты 200 судов
сранспортных. На исправление сей потребы надобны другие
4 т[ысячи] мешков, а может быть и более. Но каковы бы ни
1 24 января 1<800 г. в Эль-Арише после переговоров между верховным
визирем,
генералом Клебером была заключена конвенция, по которой французы должны
были очистить Египет и получили возможность на своих и турецких судах
вернуться во Францию. См. ЦГАВМФ, ф. 315 — Сборный, д. 7, лл. 463—
были расположения визиря за получением тех повелений, я ныне
же пишу к Франкинию внушить верховному визирю, чтобы про-
гнание турецкими военными судами транспортов французских не
простиралось далее острова Кандии, разве бы визирь согласен
был совсем заодно действовать с нами и с англичанами, тогда
предписываю и ему иметь полную доверенность к визирю и
учреждать все с ним заодно.
Письмо сие посылаю вдвойне и поручаю генеральному
консулу Бенаки отправить наивернейшим образом оба порознь к
вашему высокопревосходительству.
Имею честь быть с отличнейшим почтением, милостивый
государь мой, вашего высокопревосходительства покорнейший
слуга
Василий Томара
Милорд!
Я имел честь писать к вам в прошлую субботу с курьером,
отправленным от российской миссии к адмиралу Ушакову.
Ныне имею случай писать по сношению к вам от стороны
Порты с требованием вашей помощи к совершению пунктов
капитуляции, установленной между великим визирем и генералом
Клебером, для совершенного опорожнения Египта от
французских войск.
Чрез прежнюю вашу со мною переписку я довольно уверен,
сколь много вы купно со мною будете сожалеть, что условия,
столь нами неожиданные, уступлены французам, но важность
освобождения. Итак, я не сумневаюсь, что вы, милорд, конечно,
присовокупите к важным услугам, вами Порте оказанным,
старание доставить им ту помощь, кою они ныне требуют.
Я представляю сиру Сиднею Шмиту уведомить вас подробно
о всех обстоятельствах конвенции и переправы. Порта собирает
здесь сколько возможно судов для отправления в Египет. Но,
по сведению моему, сия помощь и французские корабли в Але-
ксандрии, как сказывают, три корабля линейных и пятьдесят
транспортов, ни под каким видом недостаточны для сей
потребности.
Намерение, оказанное французами в прежних переговорах
с сир Сидней Шмитом, явно доказывают нетерпеливое их
желание занять прежде
большие1 венецианские острова и держатьМальту; по поводу примеров измены, коими сей корпус войска
в Египте отлично ознаменовал, требуется неусыпное старание
к пресечению им средств воспользоваться каким-либо
отверстием, могущим встретиться им на пути, к нарушению
достоверности нашей полагаемой: и я остаюсь в полной надежде, что
ваше, милорд, об них сведение и предосторожность не токмо
воспрепятствует сему злу, но отлично будет вами наказано,
естли окажется с их стороны покушение.
Милостивый государь мой, Василий Степанович.
Сенат Ионических островов, в Корфу состоящий, с крайним
негодованием и прискорбностию узнал, что депутаты от оного
Сената, в Константинополе находящиеся, в противность данных
им от него предписаниев предприняли самовольно искать
перемены конституции правления, и великий вред и расстройку
обывателей всех островов наносят просьбами своими [и]
беспокойство Блистательной Порте Оттоманской. Во отвращение
такового дерзкого их предприятия и производства посылают от себя
просительные письма: одно — к вашему превосходительству,
второе— к каймакаму-паше, а третье — к их депутатам. Сенат
просил меня, чтобы я сии письма препроводил к вашему
превосходительству, которые при сем и препровождаю, объявя при том, что
обыватели острова Корфу начинали уже иметь смятение и бунт
против дворянства и против Сената, щитая и их в том
участниками, и до прибытия моего в Корфу не хотели вовсе Сенату
повиноваться никто. Я все это успокоил и всем нижнего класса
обывателям приказал иметь послушание к Сенату, равно и в
прочие острова писал, чтобы и они повиновалися его повелениям,
что теперь и исполняется беспрекословно. Ежели же депутаты,
в Константинополе находящиеся, вредными своими замыслами и
Происками что-либо переменят из плана о их правлении, тогда
народ всех островов никак удержать будет невозможно от
великого негодования и мщения над ними. И сие, предвижу я,
совершенно может последовать, и народ успокоить будет весьма
трудно. Прошу ваше превосходительство, призвав к себе
депутатов, и обо всем ином им означенное от меня объявить. Сенат,
узнав таковую их дерзость, тотчас хотел их переменить другими
депутатами, а их хотел призвать в Корфу к ответу и
исследованию по законам. Я удивляюсь, что депутаты, знав все таковые
обстоятельства и могущие быть беспокойства народные,
предпринимают своевольства, вредные самим им для себя, и тем
затрудняют и продолжают их решимость в делах, им поверенных.