Бастард рода Неллеров. Книга 7
Шрифт:
Шумно выдохнув, лейтенант герцогской гвардии окунул наточенный кончик гусиного пера в чернильницу и продолжил свою тяжкую работу, стараясь не отвлекаться и не прислушиваться, как в одной из подсобок что-то живо обсуждают Эльза и Люсильда, часто вечерами прибегавшая сюда из дворца.
Через открытую дверь своей конторки, здесь же, на первом этаже рядом с торговым залом, он хорошо слышал голоса покупателей и двух своих продавщиц.
Несмотря на уже достаточно позднее время, поток посетителей сегодня не спадал. Сведения о том, что в начале недели прибыл караван, с которым к Вилтам поступила новая партия святой
Неллерские торговцы уже послезавтра отправляются в обратный путь, с ними и поедет письмо, которое Ригер всё никак не мог дописать. Суть-то он изложил, а вот как найти слова оправдания для своей промашки? Доверился этому бандиту, а тот подвёл.
Едва только так подумал, как услышал в зале гулкий бас одного из ночных королей Рансбура, а через пару минут в кабинет вошла рабыня-продавщица.
— Хозяин, там господин Леон Рофф пришёл. — сообщила она. — Хочет с вами встретиться.
— Пусть сюда идёт. — распорядился хозяин лавки. — Приведи его.
О том что имперские лазутчики, явно с недобрыми намерениями получившие от своего торговца Публия Вара сведения о милорде Неллерском, внезапно исчезли, при этом убив приставленных к ним соглядатаев от бандитов и герцогского сыска, Ригер узнал ещё позавчера. Но почтенный Рофф обещал перерыть в поиске диверсантов Флавия Неустрашимого всю столицу, и сейчас в душе старого, хоть и омоложенного, вояки вновь затеплилась надежда, что может не всё ещё пропало, однако, одного только взгляда на хмурое лицо вошедшего и плотно закрывшего за собой дверь гостя хватило, чтобы понять всю тщетность этого.
Их разговор был недолгим и неприятным для обоих.
— А ведь его преподобие на тебя надеялся. — упрекнул лейтенант. — Ты же подвёл. Не меня, Леон, его.
— Нам такая задача, что ты поручил, оказалась не под силу. — буркнул бандит. — И не только нам. Там же ещё собаки крутились, не королевские, герцогские. Они тоже упустили имперцев. Мои парни по сравнению с этими лазутчиками, как месячные щенки по сравнению с матёрыми волками. Похоже, слежку давно обнаружили, и когда надо было покинуть Рансбур, от ребят избавились. И каких, Ригер. Я ведь своих лучших приставил. А получилось вот что. — он посмотрел на чернильницу, перо и лист пергамента. — Его преподобию пишешь? Напиши, что я сильно извиняюсь. Свою вину осознаю и готов искупить, как он пожелает.
— Что теперь с наших извинений? — вздохнул Ригер, хотя от возможности с кем-то разделить ответственность стало чуть-чуть полегче. — Напишу, конечно. Только если с милордом Степом что-то плохое из-за нас случится, никогда себе не прощу.
— Я тоже, Ригер. — стукнул кулаком по столу Леон Рофф. — Пошлю по городам на пути к Неллеру своим подельникам описание тех лазутчиков, вдруг где-то попадутся на глаза? А пока вот. — он положил на стол свиток. — Здесь всё, что нам известно о той семёрке. Обличья, привычки, особенности разговоров. Вдруг поможет? Отправишь милорду?
Глава 23
Крепость сама по себе находилась на высокой возвышенности, не горе, но близко к тому, да ещё и стены имела высотой с семиэтажный дом, хотя, не помню, чтобы у нас такие строили. А уж донжон-то и вовсе возвышается над округой так, что
сидя на парапете его верхней площадки, свесив ноги вниз, чувствую себя птицей. Орлом.Дух захватывает, и немного страшновато, поэтому вцепился в зубцы, между которыми пристроился, мёртвой хваткой, даже костяшки, смотрю, побелели.
— Ник, садись тоже. — предлагаю штаб-капралу. — Слабо? А помнишь, как ты меня подбил на колокольню Южного храма забраться? Нас тогда хромой звонарь чуть не поймал.
— Помню, милорд. — приятелю заметно не по себе, но струсить на моих глазах он позволить не может и садится в соседнем проёме между зубцами. — Но там такой жуткой высоты не было.
— Зато, смотри, как далеко отсюда всё видно. — глубоко вдыхаю чистый воздух, сюда не доносится вонь переполненной людьми крепости. — Красота-то какая, Ник. И вот чего людям спокойно не живётся, а?
— Эта, ваше преподобие, того, с вами всё в порядке? — встревожился штаб-капрал, попытался наклониться, чтобы увидеть скрытое камнем выражение моего лица, да испугался — под нами реально настоящая пропасть.
— Со мной-то всё в порядке. А вот что с людьми не так? Ладно, не обращай внимания. Давай просто посидим. Время до обеда ещё есть, так почему бы не насладиться приятным зрелищем?
Внизу, в полу-обхват Орешка, протекает Карна. Её ярко-синяя лента дальше извивается между лесистыми зелёными холмами на восток. Спешит напоить своими водами земли герцога Альфонса.
Где-то там в полутора десятках миль, отсюда не видимый, расположен городок Карновые Зори, куда завтра полковник Палес поведёт наш отряд в три сотни бойцов. Меня не поведёт, я сам с ним поеду. Только сначала разведаем обстановку. Ну, это мы сделаем ближе к вечеру. Тогда же и уточним наши планы, в целом уже подготовленные.
А вид отсюда действительно восхитительный, можно сказать, первозданная природа во всей её красе, не испорченная смогом, железными дорогами и линиями электропередач. Да и поселений отсюда никаких не вижу почти, лишь сам Орешек, небольшая деревушка милях в пяти к югу, да шпиль какого-то баронского замка далеко на востоке, на территории Ронерского герцогства. Людей в моём новом мире много меньше, чем в родном, вот и выглядит всё таким незаселённым.
Остановись, мгновенье, ты прекрасно! Ага, так бы и воскликнул сейчас вслед за Гётевским Фаустом. Или, нет, не стоит. Ведь тот персонаж произнёс это будучи уже глубоким стариком, да ещё и ослепшим. А я молод, здоров, богат и готов к труду и обороне.
Открывшийся вид немного портит почти до основания разобранная внешняя стена крепости и наполовину заброшенный городок между ней и стеной внутренней. Да, когда-то Орешек процветал на приграничной торговле, а сейчас от былой роскоши остались одни воспоминания.
С голубятни, устроенной прямо в надвратной башне, в сторону Тибо-Ласта полетел гонец. О том, что мы прибыли, майор Эрик Соммель, комендант крепости, отправил сообщение ещё вчера, как только мы прибыли. Сейчас летит весточка о нашем намерении совершить рейд в пределы ронерской провинции. Уж не знаю, сможет или нет граф Вильям сообщить об этом брату, но доложить-то мы должны, а другого способа лучше не придумать, увы.
Со связью здесь реально беда. Некоторые новгсти можно узнать только от караванщиков, да и достоверность тех сведений порой бывает весьма сомнительной.