Базар житейской суеты. Часть 1
Шрифт:
— О, еслибъ вы могли разсять тоску этого истомленного сердца! сказала Ребекка, заливаясь горькими слезами. Да, миссъ, утшеніе для меня слиишкомъ, слишкомъ необходимо!
И она пріютила свою голову на-плеч миссъ Кроли, и зарыдала такъ жалобно, такъ наивно и съ такимъ умилительно-раздирательнымъ эффектомъ, что старушка, проникнутая невольнымъ чувствомъ симпатіи, обняла ее почти съ материнскою нжностью. Затмъ, выражая свою ласку и движеніями, и словами, она принялась разглаживать ея локоны, и произнесла торжественную клятву, что любитъ ее какъ собственную дочь, для которой готова сдлать все на свт.
— Теперь, мой ангелъ, кто же этотъ другъ твоего сердца? не братецъ-ли миссъ Седли? Кажется, вы что-то говорили о немъ. Я приглашу его, моя милая. Мы устроимъ это дло: будь спокойна.
— Не распрашивайте меня объ этомъ предмет, отвчала Ребекка. Скоро вы узнаете все, непремнно узнаете. Добрая миссъ Кроли, милый другъ мой, смю ли я называть васъ этимъ именемъ.
— Всегда
— Я слишкомъ несчастна, но теперь ничего не могу сказать вамъ, милая миссъ Кроли, потому-что тайна, которую храню я въ своемъ сердц, зависитъ не отъ меня одной, продолжала рыдающая Ребекка. Но, о! люибите меня всегда… общайте, что вы будете любить меня всегда.
И среди взаимныхъ слезъ, вымаливаемое общаніе еще разъ скрплено было торжественною клятвой, такъ-какъ чувства молодой женщины отразились въ груди старухи электрическими ударами симпатіи. Еще нсколько минутъ усладительной бесды, и миссъ Кроли оставила свою малютку-proteg'ee, напутствуя ее материнескими благословеніями, и удивляясь ей, какъ милому, безхитростному, нжному, непостижимому созданію, рожденному для украшенія человческихъ обществъ.
Оставленная наедин въ своей комнат, юная героиня могла теперь привольно разсуждать о чудныхъ и внезапныхъ событіяхъ этого дня, о томъ, что было и о томъ, что могло бы быть. На какой же пунктъ, думаете вы, устремлены были мысли и чувства миссъ — нтъ, просимъ извинить — мистриссъ Ребекки? Если, за нсколько страницъ повыше, авторъ этой незатйливой исторіи присвоилъ себ привиллегію заглянуть тайкомъ въ спальню миссъ Амеліи Седли, и пересмотрть, съ дерзостью романиста, завтныя скрижали ея невинного сердца, то почему, на основаніи такого же права, онъ не можетъ объявить себя повреннымъ Ребекки, властителемъ ея тайнъ, и хранителемъ печати отъ ея сердечныхъ помышленій?
Итакъ — просимъ прислушать. Во первыхъ, мистриссъ Ребекка дала полный просторъ искреннимъ и трогательнымъ сожалніямъ относительно того, что судьба, такъ-сказать, сама навязывалась къ ней съ своимъ счастьемъ, и однакожь, по вол той же судьбы, она должна была уклониться отъ предложенного счастья. Всякая живая и благоустроенная душа, я увренъ, найдетъ очень естественнымъ такое движеніе мысли въ моей героин. Неужели добрая мать не ршится пособолзновать о безприданной двственниц, принужденной выпустить изъ рукъ цлыя четыре тысячи фунтовъ годового дохода? Какая благовоспитанная леди на всемъ базар житейской суеты не будетъ проникнута сокрушніемъ сердечнымъ при взгляд на умную, достойнйшую двушку, которой, какъ нарочно, длаютъ почетное, выгодное, блистательное предложеніе въ ту самую минуту, когда нтъ боле никакихъ средствъ воспользоваться имъ? Вдь это то же самое, что стоять въ вод по горло и умирать отъ томительной жажды. Право, милостивыя государыни, я увренъ, что несчастье пріятельницы моей, Бекки, заслуживаетъ вашего соболзнованія и нжнйшей симпатіи.
Разъ, помнится, мн случилось быть на базар вечерней порой. Это, что называется, было подторжье, или, если угодно, une soir'ee intime. Въ числ гостей я замтилъ и давнишнюю свою знакомку, старушку миссъ Тоди, любившую до страсти вс возможныя подторжья. Это бы еще ничего; но вотъ гд запятая: старушка миссъ Тоди, къ великому моему изумленію, принялась въ этотъ вечеръ ухаживать изо всей мочи за маленькой мистриссъ Брифлессъ, женой адвоката, которая, спора нтъ, происходила отъ честныхъ и благородныхъ родителей, но зато была до крайности бдна, какъ вс мы это знали.
«Что за притча? подумалъ я во глубин своей собственной души, чемъ объяснить эту нжную предупредительность со стороны миссъ Тоди? Неужъто господинъ Брифлессъ получилъ должность прокурора, или супруга его разбогатла отъ неожиданного наслдства?» Къ счастію, миссъ Тоди сама потрудилась объяснить все дло съ такимъ простосердечіемъ, которое составляетъ прекраснйшую черту въ ея нравственной натур.
— Вы, можетъ-быть, не знаете, сказала она, что мистриссъ Брифлессъ приходится внучкой сэру Джону Редганду!
— Нтъ, сударыня, очень знаю, перебилъ я, совершенно не понимая, къ чему поведетъ этотъ вступительный вопросъ.
— Ну, такъ вотъ изволите видть, продолжала добродушная старушка, — сэръ Джонъ опасно боленъ въ Чельтнем, и доктора предсказываютъ ему смерть черезъ полгода. Папенька мистриссъ Брифлессъ заступитъ его мсто, и стало-быть… вы понимаете?… она будетъ дочерью баронета.
И миссъ Тоди пригласила къ себ на обдъ будущую дочку баронета съ ея супругомъ и дтьми.
Чтожь? Если одна только перепектива, сомнительная, отдаленная и тусклая перспектива сдлаться баронскою дочерью можетъ доставить извстной особ весьма лестныя и завидныя почести въ этомъ мір; то ужъ, конечно, мы можемъ и должны уважать тоскливое состояніе духа въ молодой женщин, которая выпустила изъ рукъ блистательный титулъ супруги баронета.
И, право, кто бы могъ подумать, что леди Кроли умретъ такъ скоро? разсуждала Ребекка, тоскуя о своемъ гор. Она принадлежала къ разряду тхъ слабонервныхъ женщинъ, которыя чахнутъ иной разъ лтъ двадцать сряду… И была бы я миледи Кроли! И водила бы я за носъ этого старикашку, который не
осмлился бы при мн имть своей воли? Охъ, какъ бы я отблагодарила эту мистриссъ Бьютъ за ея покровительственный тонъ, и этого ханжу, мистера Питта, за его нестерпимое чванство и снисхожденіе ко мн! Я омеблировала бы вновь городской домъ сэра Питта, и могла бы, по произволу, украсить его изящными произведеніями живописи и ваянія. У меня была бы превосходная карета въ Лондон, и абонированная ложа въ Оперномъ Театр, а въ будущую зиму меня бы, разумется, и представили… извстно куда. Все это могло бы быть, но теперь все вокругъ меня — мракъ, сомнніе и тайна.— Но, что прошло, того воротить нельзя. Кчему безполезно предаваться жалобамъ и тщетной грусти? Прочь, прочь несбыточныя химеры!
И Ребекка, съ удивительной энергіей и твердостью духа обратила все свое вниманіе на будущую судьбу, которая, такъ или иначе, могла въ извстной степени зависть отъ ея собственныхъ соображеній и расчетовъ. Она обозрла свое положеніе и принялась твердою рукою взвшивать свой опасенія, надежды, вроятные удачи и успхи.
Во первыхъ, она замужемъ: это великое дло. Сэръ Питтъ зналъ это. Ее застигли въ расплохъ, и тайна едва не вырвалась изъ ея груди. Однакожь, рано или поздно, надобно открыть ее… что мшаетъ открыть ее теперь? Ужь за-одно бы: семь бдъ одинъ отвтъ. Джентльменъ, изъявившій доброе желаніе жениться на ней самъ, будетъ по крайней мр молчать, когда узнаетъ, кто настоящій ея мужъ. Но какъ миссъ Кроли приметъ эту всть? вотъ задача. Ребекка погрузилась въ глубокое раздумье; но тутъ припомнила она все, что говорила миссъ Кроли, припомнила великодушныя мннія старушки, романтическія наклонности, привязанность ея къ племяннику и несомннную любовь къ ней самой.
— Въ самомъ дл, миссъ Кроли обожаетъ Родона, думала Ребекка. Она прощаетъ ему все. А сколько разъ говорила она, что безъ меня она пропала бы со скуки! Это не бездлица. Ну, какъ-скоро дойдетъ дло до формального объясненія, будутъ, разумется, истерическіе принадки, сцена, большая сеора, и потомъ — торжественное примиреніе. Во всякомъ случа, отсрочкой не выиграешь теперь ничего, Зачмъ медлить? Жребій брошенъ, и ныньче или завтра, слдствія ршительно одни и т же.
Остановившись на этой мысли, молодая героиня обдумывала еще, какимъ образомъ приступить къ ршительному шагу: идти ли на встрчу предстоявшей бур, или скрыться и обождать, пока пройдутъ ея первые порывы. Подъ вліяніемъ этой думы она взяла перо и начертала слдующее письмо:
«Милый другъ!
«Великій кризисъ, о которомъ мы такъ часто. разсуждали, наступилъ. Моя тайна извстна вполовину и, перебирая въ своей голов одну мысль за другою, я убдилась окончательно, что теперь, именно теперь, пришло время открытъ весь этотъ секретъ… Сегодня поутру я имла счастіе видть сэра Питта лицомъ къ лицу, и онъ сдлалъ мн… что бы ты думалъ?… декларацію по всей форм. Подумай объ этомъ!..
«Бдная моя головушка! Я могла бы быть леди Кроли. Какъ бы перебсилась мистриссъ Бьютъ, да и прелестная ma tante, если бы я поверсталась съ нею въ этихъ изящныхъ салонахъ! Тогда была бы я чьей-нибудь маменькой, между тмъ какъ теперь… о, я трепещу, трепещу когда думаю, что дло идетъ къ окончательной развязк и намъ надобно открыться во всемъ, во всемъ.
«Сэръ Питтъ знаетъ; что я замужемъ, но неподзорвая кто мой мужъ, еще не очень разсердился на меня; но ma tante ршительно сердита, что я отказала сэру Питту. Впрочемъ, она воплощенная снисходительность и доброта. Миссъ Кроли выразилась откровенно и великодушно, что я могла бы осчастливить ея братца въ качеств миледи Кроли, и поклялась торжественно, что будетъ питать всегда материнскую любовь къ вашей маленькой Ребекк.
«Что жь такое? Легко станется, что всть о нашей женитьб произведетъ на время нкоторое потрясеніе въ ея слабыхъ нервахъ; но можемъ ли мы бояться чего-нибудь, кром ея минутного гнва? Думаю, что нтъ: я даже уврена въ этомъ. Она просто обожаетъ васъ, о, негодный, ничего не значущій повса! — до такой степени, что готова простить вамъ всякую дурь… Ну, а посл тебя (это ужь не подлежитъ ни малйшему сомннію) первое мсто въ ея сердц принадлежитъ вашей покорнйшей слуг, и безъ меня, миссъ Кроли, смю сказатъ, бый бы прежалкое созданіе. Милый! внутренній голосъ говоритъ мн, что судьба готовитъ намъ блистательную побду. Ты возьмешь отставку, бросишь эту проклятую игру, ненавистный бильйярдъ, остепенишься и будешь, однимъ словомъ, bon gar`eon. Мы заживемъ на Парк-Лен, и великодушная тётушка оставитъ намъ вс свой деньги.
«Завтра въ три часа я пойду гулять въ обыкновенное мсто. Если миссъ Бриггсъ навяжется со мной, ты долженъ непремнно прійдти къ обду и принести свой отвтъ, который можешь положить въ третій томъ «Бесдъ Портея». Во всякомъ случа, жду тебя съ нетерпніемъ.
«Твоя Ребекка.»
На конверт стоялъ адрессъ:
«Миссъ Элиз Стайльсъ,
«подл Рыцарского моста, домъ сдельщикаБарнета.»