Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:

28

Сигурд сказал:

«Был ты далеко, когда обагрял я о Фафнира меч; силами я со змеем померился, пока отдыхал ты».

29

Регин сказал:

«Ты дал бы лежать долго в траве старику исполину, если за острый не взялся бы меч, — но ведь я его выковал».

30

Сигурд сказал:

«Смелость лучше силы меча в битве героев, — доблестный муж одержит победу мечом ненаточенным.

31

Смелому
лучше,
чем трусу, придется в играх валькирий; [659] лучше храбрец, чем разиня испуганный, что б ни случилось».

Сигурд взял сердце Фафнира и стал поджаривать его на палочке. Когда он решил, что оно изжарилось, и кровь из сердца запенилась, он дотронулся до него пальцем, чтобы узнать, готово ли оно. Он обжегся и поднес палец ко рту. Но когда кровь из сердца Фафнира попала ему на язык, он стал понимать птичью речь. Он услышал, как щебечут синицы в кустах. Синица сказала:

659

Игры валькирий— битвы.

32

«Вот конунг Сигурд, обрызганный кровью, Фафнира сердце хочет поджарить; мудрым сочла бы дарящего кольца, [660] если б он съел сердце блестящее».

33

Вторая сказала:

«Вот Регин лежит, он злое задумал, обманет он князя, а тот ему верит; в гневе слагает злые слова, за брата отметит злобу кующий».

660

Дарящий кольца— конунг.

34

Третья сказала:

«Тула седого пусть обезглавит, — в Хель ему место! Сокровищем всем, что Фафнир стерег, один владел бы».

35

Четвертая сказала:

«Умным сочла бы, когда б он послушался наших, сестры, добрых советов; о себе бы радел и радовал ворона; [661] волка узнаешь по волчьим ушам [662] ».

661

Радовать ворона— сражаться.

662

Волка узнаешь по волчьим ушам— пословица, в данном случае — предательский замысел Регина можно узнать по его словам.

36

Пятая сказала:

«Не будет мудрым ясень сраженья, [663] каким я войска считала вершину, [664] если позволит уйти человеку, брат которого был им убит».

37

Шестая сказала:

«Глупо поступит, когда пощадит низкого недруга; Регин лежит здесь, предавший его, зло он задумал».

663

Ясень сраженья— воин (Сигурд).

664

Вершина войска— вождь (Сигурд).

38

Седьмая сказала:

«Пусть великану он голову срубит и кольца [665] отнимет; тогда завладеет золотом всем, что у Фафнира было».

39

Сигурд сказал:

«У
судьбы не возьмет
Регин той силы, что смерть мне сулила б, вдвоем должны в Хель поспешать братья отсюда».

665

Кольца— золото, сокровища.

Сигурд отрубил голову Регину. Затем он отведал сердца Фафнира и отпил крови обоих — Регина и Фафнира. Тогда Сигурд услышал, как синицы говорили:

40

«Связывай кольца красные, Сигурд, долго тревожиться конунг не должен! Знаю, есть дева — золотом убрана, прекрасна лицом — твоей быть могла бы.

41

К Гьюки ведут зеленые тропы, страннику путь укажет судьба! Конунг достойный дочь взрастил там, Сигурд, за деву ты вено заплатишь.

42

Высокий чертог на вершине Хиндарфьялль, весь опоясан снаружи огнем; мудрые люди его воздвигли из пламени вод, тьму озарившего.

43

Знаю — валькирия спит на вершине, ясеня гибель [666] играет над нею; усыпил ее Один, шипом уколов, — не того сгубила, кто был ей указан.

44

666

Гибель ясеня— огонь.

Сможешь увидеть деву под шлемом; вынес из битвы Вингскорнир деву; не в силах Сигрдрива сон побороть, конунгов отпрыск, — так норна велела».

Сигурд поехал по следу Фафнира в его логово и нашел его открытым, и двери были железными, и дверная рама тоже. Железными были также все балки в доме, и дом был закопан в землю. Там Сигурд нашел очень много золота и наполнил им два сундука. Там он взял шлем-страшило, золотую кольчугу, меч Хротти и много сокровищ и нагрузил всем этим Грани. Но конь не хотел идти, пока Сигурд не сел на него.

Речи Сигрдривы [667]

Сигурд поднялся на гору Хиндарфьялль и направился на юг во Фраккланд. На горе он увидел яркий свет, как будто горел огонь, и зарево стояло до самого неба. Когда он приблизился, он увидел ограду из щитов и в ограде — знамя. [668] Сигурд вошел в огражденное место и увидел, что там лежит и спит человек в доспехах. Сигурд сперва снял шлем с его головы, и тут он увидел, что это женщина. Кольчуга сидела на ней крепко, словно приросла к телу. Тогда он рассек Грамом кольчугу от ворота вниз и еще поперек, по обоим рукавам. Затем он снял с нее кольчугу, и женщина проснулась, села, увидела Сигурда и сказала:

667

И к этой песни относится все сказанное о «Речах Регина». Сюжет этой песни — встреча молодого Сигурда с валькирией, усыпленной Одином шипом сна (мотив сказки о спящей красавице). Валькирия и в этой песни не отождествлена с Брюнхильд. Большую часть песни занимают поучения в рунической и прочей мудрости (строфы 6–37). Поучения эти вложены в уста Сигрдривы потому, что она проснулась от долгого сна, во время которого ее душа могла, как полагали, скитаться по другим мирам и, следовательно, приобрести тайные знания. Есть в песни две строфы гимнического характера (3–4). Конец песни падает на лакуну в рукописи.

668

…и в ограде — знамя. — Оно, видимо, было на копье валькирии.

1

«Кто кольчугу рассек? Кто меня разбудил? Кто сбросил с меня стальные оковы?»

Он ответил:

«Сигмунда сын, рубил недавно мясо для воронов Сигурда меч».

2

Она сказала:

«Долго спала я, долог был сон мой — долги несчастья! Виновен в том Один, что руны сна не могла я сбросить».
Поделиться с друзьями: