Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
ИСИДОР СЕВИЛЬСКИЙ
29 °Cад наслаждений. // Hortus delicarum (лат.).
У Исидора это наименование рая. «Сад наслаждений» (или: «Сад земных наслаждений») – обычное назв. триптиха Иеронима Босха (ок. 1485), появившееся, однако, лишь в XX в.
ИСКАНДЕР,
291 Интересное начинание, между прочим.
ИСМЕЙ, Гастингс Лайонел
292 НАТО существует для того, чтобы выполнять три задачи: не подпускать русских, не отпускать американцев и придерживать немцев. //
…To keep the Russians out, the Americans in and the Germans down.
На встрече с группой британских парламентариев-консерваторов в 1949 г.; приведено в кн. Д. П. Каллео «Будущее Европы. Великие альтернативы» (1967). Jay, p. 188.
ИСОКРАТ
293 Народ должен назначать представителей власти, <…> а люди, располагающие достаточным досугом, должны посвятить себя заботам об общественных делах как слуги народа.
Сходные высказывания встречались также у более поздних античных писателей. Gefl. Worte, S. 432.
– > «Депутат – слуга народа» (С-476); «Государь есть первый слуга <…> государства» (Ф-197).
294 * Математика есть гимнастика ума и приготовление к философии.
В пер. К. Колобовой: «Эти занятия [астрономией и геометрией] я называю гимнастикой ума и подготовительной ступенью к занятиям философией». ВДИ, 1968, № 3, с. 241.
– > «Шахматы – гимнастика ума» (Л-319).
Кабаяси ИССА
295 Тихо, тихо ползи
Улитка, по склону Фудзи
Вверх, до самых высот.
Отсюда загл. повести А. и Б. Стругацких «Улитка на склоне» (1968).
ИФИКРАТ
296 Мой род на мне начинается, твой на тебе кончается.
Ответ аристократу Гармодию, который попрекал Ификрата безродностью (Плутарх, «Изречения царей и полководцев», 44, 5). Плут.-1999, с. 520. Цит. также в форме: «История моей семьи начинается с меня».
Римский император Тиберий говорил, что консул Курций Руф «родился от себя самого [ex se natus]» (Тацит,
«Анналы», ХI, 21). Тацит, с. 242.«Мое имя мною начинается, а ваше – вами заканчивается!» – ответ Вольтера графу Ги Огюсту Роган-Шабо (обычно именуемому «шевалье Роган-Шабо») 16 апр. 1726 г. в театре Комеди Франсез. fr.wikipedia.org/wiki/Altercation_Voltaire-Rohan.
– > «Я и есть предок» (С-611).
ЙОСТ, Ханс
1 * Когда я слышу слово «культура», я хватаюсь за пистолет.
Точная цитата: «Когда я слышу “культура”, я спускаю предохранитель своего браунинга» («Wenn ich Kultur h"ore <…> entsichere ich meinen Browning»). de.wikipedia.org/wiki/Hanns_Johst.
Альберт Лео Шлагетер – нацист, в 1923 г. казненный французскими оккупационными властями за диверсию на железной дороге. Однако эти слова произносит в драме Йоста не он, а другой персонаж – Тиманн. kritischeausgabe.de/hefte/reich/radvan.
Фраза нередко ошибочно приписывалась Г. Герингу и другим вождям Третьего рейха. В России ее процитировал, с точным указанием источника, Н. И. Бухарин в речи на XVII съезде РКП(б) 28 янв. 1934 г.
Перефразировка: «Когда я слышу слово “пистолет”, я хватаюсь за свою культуру» – принадлежит английскому математику Эрвингу Джону Гуду, который с конца 1940-х гг. работал в США («Размышления ученого», 1962). Cohen, p. 147.
КАБАНИС, Пьер Жан Жорж
1 * Мозг выделяет (вырабатывает) мысль, подобно тому как печень выделяет желчь.
Перефразированный фрагмент трактата «Отношение физического и духовного в человеке» (1802), II, § 7: «Мозг следует рассматривать как особый орган, специально предназначенный для ее [мысли] производства, так же, как желудок и кишки предназначены для пищеварения, печень – для очищения желчи <…>». Cabanis P. J. G. Rapports du physique et du moral de l’homme. – Paris, 1830, v. 1, p. 171.
Затем у немецкого натуралиста Карла Фогта (1817–1895): «Мысль находится в почти в таком же отношении к головному мозгу, как желчь к печени или моча к почкам» («Физиологические письма» (1845–1846), XIII; пер. Н. Бабкина и С. Ламанского). Отд. изд. – СПб., 1864, с. 335. В формулировке Людвига Бюхнера (1824–1899): «…Не существует желчи без печени, мочи без почек, <…> мысли без мозга» («Сила и материя» (1855), разд. «Мысль»). Отд. изд. – СПб., 1907, с. 178.
КАВАЛЕРЬЯН, Карен Артаваздович
2 Ночное рандеву на Бульваре Роз.
КАВАФИС, Константинос
3 В ожидании варваров (Ожидая варваров).
Затем – загл. романа южноафриканского англоязычного писателя Джозефа Кутзее (J. Coetzee, р. 1940) («Waiting for the Barbarians», 1980).