Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
ХЕРЦ, Маркус (Herz, Marcus, 1747–1803),
немецкий врач и философ
68 Когда-нибудь вы умрете от опечатки.
Своему пациенту-ипохондрику, который пытался лечиться по медицинским справочникам. Приведено в книге австрийского врача и писателя Эрнста Фейхтерслебена «О диететике души» (1838), гл. 9. Feuchtersleben E. Zur Di"atetik der Seele. – Wien, 1846, S. 108
Позднее нередко приписывалось Марку Твену.
ХИЛЛ, Пэтти
69 С днем рожденья тебя! // Happy birthday to you.
В первой публикации песня имела несколько иной вид и называлась «Доброго утра всем».
ХИЛОН
70 Познай самого себя. // Gnothi seauton (древнегреч.). // Nosce te ipsum (лат.).
Приведено в «Изречениях семи мудрецов» из собрания Деметрия Фалерского.
В пер. А. Лебедева: «Знай себя». Фрагменты…, с. 92. Согласно Платону, это одно из двух изречений, написанных семью мудрецами, собравшимися вместе в храме Аполлона в Дельфах и содержащих в себе «начаток мудрости» («Протагор», 343в). Платон, 1:237.
В латинской форме «Cito te ipsum» – у Абеляра («Этика, или “Познай самого себя”», 1132–1135).
71 Счастлив тиран, который умрет у себя дома своей смертью!
Приведено у Диогена Лаэртского, I, 73.
ХИМЕНЕС, Хуан Рамон
72 Если тебе дадут линованную бумагу, пиши поперек. // Si te dan papel rayado, escribe del trav'es.
Афоризм известен как эпиграф к роману Р. Брэдбери «451° по Фаренгейту» (1953); пер. Т. Шинкарь. Брэдбери Р. О скитаньях вечных и о Земле. – М., 1987, с. 7. В пер. А. Гелескула: «Если дали тетрадь в линейку, пиши поперек». Хименес Х. Р. Испанцы трех миров. – СПб., 2008, с. 279.
ХИРОХИТО
73…Вынести невыносимое и стерпеть нестерпимое.
ХЛЕБНИКОВ, Велимир
74 Бобэоби пелись губы.
75 Председатели земного шара.
76 Свобода приходит нагая,
Бросая на сердце цветы.
77 Злей не был и Кащей,
Чем будет, может быть, восстание вещей.
Зачем же вещи мы балуем?
78 О, рассмейтесь, смехачи!
О, засмейтесь, смехачи!
79 Я вижу конские свободы
И равноправие коров.
80 Мне мало надо!
Краюшку хлеба / И каплю молока.
Да это небо, / Да эти облака!
81 И с ужасом / Я понял, что я никем не видим.
Что нужно сеять очи,
Что должен сеятель очей идти!
82 Кони, топот, инок, / Но не речь, а черен он.
83 Русь, ты вся поцелуй на морозе!
У А. Пушкина: «Как жарко поцелуй пылает на морозе! / Как дева русская свежа в пыли снегов!» («Зима. Что делать нам в деревне?..», 1829). Пушкин, 3(1):182.
84 Самовитое слово вне быта и жизненных польз.
О «красоте Самоценного (самовитого) Слова» говорилось уже в манифесте футуристов «Пощечина общественному вкусу» (1912). Поэзия рус. футуризма, с. 618.
85 Сегодня снова я пойду
Туда, на жизнь, на торг, на рынок,
И войско песен поведу
С прибоем рынка в поединок!
86 Изобретатели и приобретатели.
«Изобретатели <…> отделяются от приобретателей в независимое государство времени…»
87 Внутреннее склонение слов.
88 Степь отпоет.
По рассказу поэта Дм. В. Петровского, в 1916 г. они с Хлебниковым странствовали в астраханской степи. Петровский заболел и потерял сознание. Хлебников вернулся в Астрахань один, а при встрече сказал: «Я думал, что вы уже умерли. <…> Я нашел, что степь отпоет лучше, чем люди». Петровский Дм. Воспоминания о Велемире Хлебникове. – М., 1926, с. 25.
ХЛОДВИГ I
89 Помни о чаше из Суассона!
В 486 г., при дележе добычи в захваченном франками Суассоне, Хлодвиг попросил для себя священную чашу, чтобы отдать ее реймскому епископу Ремигию. Один из воинов, вспылив, разрубил чашу топором, сказав: «Ты получишь отсюда только то, что тебе полагается по жребию». Несколько месяцев спустя Хлодвиг обвинил его в небрежном содержании оружия, вырвал у него из рук секиру и бросил на землю, а когда тот нагнулся за ней, разрубил ему голову со словами: «Вот так и ты поступил с той чашей в Суассоне». Эта история рассказана в «Истории франков» Григория Турского (кн. II, гл. 27). Отд. изд. – М., 1987, с. 48.