Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

ХАНГЕРФОРД, Маргарет

(Hungerford, Margaret Wolfe, 1855–1897),

ирландская писательница

13 Красота – в глазах смотрящего. // Beauty is in the eye of the beholder.

«Молли Бон», роман (1878), ч. I, гл. 12

В несколько иной форме выражение встречалось и раньше. Мысль восходит к древности (Феокрит, «Идиллии», VI, 18). Proverbs, p. 14.

Также: «Красота – дар возлюбленного» («Beauty is the lover’s gift») (Уильям Конгрив, комедия «Светские нравы» (1700), III, 5). Knowles, p. 233.

ХАНТИНГТОН,

Сэмюэл

(Huntigton, Samuel Phillips, 1927–2008),

американский политолог

14 Столкновение цивилизаций (Конфликт цивилизаций).

Загл. статьи («The Clash of Civilisations?», 1993)

Ныне это выражение ассоциируется со статьей Хантингтона, хотя оно появилось в XIX в. Английский писатель Грант Аллен (G. Allen, 1848–1899) выделил «роман о столкновении цивилизаций» («romance of the clash of civilisations») в качестве особой разновидности британского романа. Le Gallienne R. Rudyard Kipling: a criticism. – London; New York, 1900, p. 83

ХАРИН, Сергей Вячеславович

(р. 1965), музыкальный продюсер, поэт-песенник

15 Мальчик хочет в Тамбов.

Назв. и строка песни (1997) из репертуара Мурата Насырова

Это «перелицовка» бразильской песни «Bate forte o tambor» («Бей сильней в барабан», 1996), более известной под назв. «Тик-тик-так», слова и муз. Браулино Лимы.

ХАРИНГТОН, Джон

(Harington, John, 1561–1612), английский поэт и придворный

16 Мятеж не может кончиться удачей, —

В противном случае его зовут иначе.

«Эпиграммы», IV, 3 (1618); пер. С. Маршака под загл. «Простая истина» Маршак-1978, с. 309

В оригинале «измена» («treason»).

Затем у Джона Драйдена: «Измену извиняет лишь успех» («Succesful crimes alone are justified») – стих из памфлета «Медаль» (1682). Темой памфлета был выпуск памятной медали по случаю снятия с графа Энтони Шёфтсбери обвинения в государственной измене. Knowles, p. 282; Путеводитель по английской литературе. – М., 2003, с. 447.

ХАРИТОНОВ, Владимир Гаврилович

(1920–1981), поэтпесенник

17 Не могу я тебе в день рождения

Дорогие подарки дарить.

«В день рождения» (1956), муз. А. Новикова

18 Это праздник – / С сединою на висках.

Это радость – / Со слезами на глазах, —

День Победы! День Победы!

«День Победы» (1975), муз. Д. Тухманова

19 Пол-Европы прошагали, полземли,

Этот день мы приближали, как могли.

«День Победы»

20 Как прекрасен этот мир.

Назв. и рефрен песни (1972), муз. Д. Тухманова

21 В коммунистической бригаде

С нами Ленин впереди!

«Марш коммунистических бригад» (1958), муз. А. Новикова

22 Трудовые будни – / Праздники для нас!

«Марш
коммунистических бригад»

23 Мой адрес не дом и не улица,

Мой адрес – Советский Союз.

«Мой адрес – Советский Союз» (1971), муз. Д. Тухманова

24 Сегодня не личное главное,

А сводки рабочего дня.

«Мой адрес – Советский Союз»

25 Не плачь, девчонка, / Пройдут дожди.

«Не плачь, девчонка…» (1970), муз. В. Шаинского

26 Остановите музыку!

Назв. и строка песни (1978), муз. Д. Тухманова

«Остановите музыку!» – заключительная строка песни «Аккордеонист» из репертуара Эдит Пиаф (1939), слова Маргерит Монно, муз. М. Эмера. Также: «Stop the music» – постоянная фраза американского комика Джимми Дюранта (1893–1980).

27 Утро начинается с рассвета.

«Планета Целина» (1955), муз. О. Фельцмана

28 Любовь не тихая вода, / А бурное течение.

«Пришла весна в мои края…» (1958), муз. А. Новикова

ХАРМС, Даниил Иванович

(1905–1942), поэт

29 Травить детей – это жестоко. Но что-нибудь ведь надо же с ними делать!

«Дневник», 1937–1938 geocities.com/Athens/8926/Kharms/Kh_Diary.html

30 Из дома вышел человек <…>

И с той поры исчез.

«Из дома вышел человек…» (1937) Хармс, 3:53, 54

31 Писатель: Я писатель. – Читатель: А, по-моему, ты говно!

«Случаи» (опубл. в 1969, 1971), 15 («Четыре иллюстрации того, как новая идея огорашивает человека, к ней не подготовленного») Хармс, 2:320

Вторая фраза повторена в сценке четырежды.

32 Папа просил передать вам всем, что театр закрывается. Нас всех тошнит!

«Случаи», 20 («Неудачный спектакль») Хармс, 2:324

33…«Да никако ты писака!» С тех пор Пушкин очень полюбил Жуковского и стал называть его поприятельски просто Жуковым.

«Случаи», 28 («Анегдоты из жизни Пушкина») Хармс, 2:334

ХАРРИНГТОН (Харингтон), Джеймс

(Harrington, James, 1611–1677), английский политический философ

34 Сдержки и противовесы. // Checks and balances.

«Содружество Океании» (1656) Клюкина, с. 88

Уильям Блэкстоун (W. Blackstone) писал в 1765 г.: «Превосходство английской системы правления состоит как раз в том, что все ее части служат неустанным противовесом друг другу» («Комментарии к законам Англии»). Jay, p. 48.

Поделиться с друзьями: