Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
ХАНГЕРФОРД, Маргарет
(Hungerford, Margaret Wolfe, 1855–1897),
ирландская писательница
13 Красота – в глазах смотрящего. // Beauty is in the eye of the beholder.
В несколько иной форме выражение встречалось и раньше. Мысль восходит к древности (Феокрит, «Идиллии», VI, 18). Proverbs, p. 14.
Также: «Красота – дар возлюбленного» («Beauty is the lover’s gift») (Уильям Конгрив, комедия «Светские нравы» (1700), III, 5). Knowles, p. 233.
ХАНТИНГТОН,
(Huntigton, Samuel Phillips, 1927–2008),
американский политолог
14 Столкновение цивилизаций (Конфликт цивилизаций).
Ныне это выражение ассоциируется со статьей Хантингтона, хотя оно появилось в XIX в. Английский писатель Грант Аллен (G. Allen, 1848–1899) выделил «роман о столкновении цивилизаций» («romance of the clash of civilisations») в качестве особой разновидности британского романа. Le Gallienne R. Rudyard Kipling: a criticism. – London; New York, 1900, p. 83
ХАРИН, Сергей Вячеславович
15 Мальчик хочет в Тамбов.
Это «перелицовка» бразильской песни «Bate forte o tambor» («Бей сильней в барабан», 1996), более известной под назв. «Тик-тик-так», слова и муз. Браулино Лимы.
ХАРИНГТОН, Джон
16 Мятеж не может кончиться удачей, —
В противном случае его зовут иначе.
В оригинале «измена» («treason»).
Затем у Джона Драйдена: «Измену извиняет лишь успех» («Succesful crimes alone are justified») – стих из памфлета «Медаль» (1682). Темой памфлета был выпуск памятной медали по случаю снятия с графа Энтони Шёфтсбери обвинения в государственной измене. Knowles, p. 282; Путеводитель по английской литературе. – М., 2003, с. 447.
ХАРИТОНОВ, Владимир Гаврилович
17 Не могу я тебе в день рождения
Дорогие подарки дарить.
18 Это праздник – / С сединою на висках.
Это радость – / Со слезами на глазах, —
День Победы! День Победы!
19 Пол-Европы прошагали, полземли,
Этот день мы приближали, как могли.
20 Как прекрасен этот мир.
21 В коммунистической бригаде
С нами Ленин впереди!
22 Трудовые будни – / Праздники для нас!
23 Мой адрес не дом и не улица,
Мой адрес – Советский Союз.
24 Сегодня не личное главное,
А сводки рабочего дня.
25 Не плачь, девчонка, / Пройдут дожди.
26 Остановите музыку!
«Остановите музыку!» – заключительная строка песни «Аккордеонист» из репертуара Эдит Пиаф (1939), слова Маргерит Монно, муз. М. Эмера. Также: «Stop the music» – постоянная фраза американского комика Джимми Дюранта (1893–1980).
27 Утро начинается с рассвета.
28 Любовь не тихая вода, / А бурное течение.
ХАРМС, Даниил Иванович
29 Травить детей – это жестоко. Но что-нибудь ведь надо же с ними делать!
30 Из дома вышел человек <…>
И с той поры исчез.
31 Писатель: Я писатель. – Читатель: А, по-моему, ты говно!
Вторая фраза повторена в сценке четырежды.
32 Папа просил передать вам всем, что театр закрывается. Нас всех тошнит!
33…«Да никако ты писака!» С тех пор Пушкин очень полюбил Жуковского и стал называть его поприятельски просто Жуковым.
ХАРРИНГТОН (Харингтон), Джеймс
34 Сдержки и противовесы. // Checks and balances.
Уильям Блэкстоун (W. Blackstone) писал в 1765 г.: «Превосходство английской системы правления состоит как раз в том, что все ее части служат неустанным противовесом друг другу» («Комментарии к законам Англии»). Jay, p. 48.