Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Она старалась все это обдумать и составить себ? понятіе о томъ, что могло быть истиной. Конечно, Пэшенсъ Крабстикъ вызнала ея тайну, но давно ли она ее узнала? И какимъ образомъ она могла открыть это? Лиззи почти была ув?рена, судя по н?которымъ обстоятельствамъ, по н?которымъ словамъ Пэшенсъ и по разнымъ признакамъ, ею зам?ченнымъ, что Пэшенсъ никакъ не подозр?вала даже, чтобъ ожерелье ?хало вм?ст? съ ними изъ Карлейля въ Лондонъ. Разум?ется, появленіе Бёнфита съ женщиной для обыска подало ей первую мысль объ этомъ д?л?; но Бёнфитъ съ женщиной приходили въ это же самое утро. Корсаръ зналъ настоящіе факты, и никто кром? корсара. Что корсаръ былъ настоящимъ корсаромъ -- это подтверждаютъ подозр?нія полиціи. Она сама предлагала свое ожерелье, корсару, но когда она предлагала, тогда онъ отказывался взять его. Она понимала, что онъ предвид?лъ опасность принять брилліанты изъ ея рукъ, но въ то же время желалъ ихъ им?ть. И не могъ ли онъ подумать также о томъ, что укравъ у нея брилліанты, онъ избавитъ ее т?мъ отъ тягости хранить ихъ? Она не чувствовала негодованія противъ такого поступка корсара, когда взв?шивала доводы за и противъ того, чтобы онъ взялъ ихъ такимъ образомъ. Корсаръ долженъ быть корсаромъ. Приди онъ къ ней, сознайся въ своемъ подвиг?, и

она готова была бы еще больше его любить, восхищаясь его искуствомъ и отвагой. И въ-самомъ-д?л? сколько ума, сколько мужества оказалъ онъ. Разум?ется онъ зналъ, что вс? три дамы по?дутъ въ театръ, но въ какое же короткое время онъ съум?лъ отд?латься отъ другихъ женщинъ и воспользоваться услугами Пэшенсъ Крабстикъ.

Однако, какъ же теперь ей сл?дуетъ вести себя, когда полиція явится на другой день -- полиція и вс? эти народы, которые толпою повалятъ въ домъ? Какъ она должна принять Фрэнка? Какими глазами она будетъ смотр?ть, когда при ней заговорятъ о стеченіи обстоятельствъ этого сугубаго воровства? Какъ она должна держать себя, когда ее опять призовутъ въ судъ и заставятъ подъ присягой показать какія пропали вещи изъ ея имущества! Должна ли она опять дать ложную присягу, когда разные уже люди знаютъ, что ея присяга ложная? Весь св?тъ теперь подозр?ваетъ ее. Всему св?ту скоро будетъ изв?стна суть д?ла. Разв? не можетъ случиться, что въ эту минуту ея брилліанты находятся въ рукахъ Кэмпердауна и что предъ ея глазами выставятъ ихъ, какъ только вторичная ложная присяга будетъ уликой противъ нея? А между т?мъ какимъ же образомъ высказать истину? И что подумаетъ о ней корсаръ -- корсаръ, которому все уже изв?стно? За-ночь она обдумала вопросы и приняла одно р?шительное нам?реніе: ни за что ее не заманятъ опять въ судъ. Судьи и вс? эти народы могутъ приходить къ ней, но она ни за что на св?т? не явится предъ ними. Когда настало утро, она объявила, что совс?мъ больна и не можетъ встать съ постели. Полицейскіе, какъ она узнала, были въ дом? съ самаго ранняго утра. Около девяти часовъ мистрисъ Карбункль и Лучинда пришли къ ней наверхъ. Тревога и суматоха въ дом? подняли ихъ рано съ постели, но Лиззи не хот?ла и пошевелиться. Если это такъ необходимо, сказала она, то эти люди могутъ прійти къ ней въ комнату. Все случившееся наканун? до такой степени потрясло ее, что она не могла встать съ постели. Она сослалась на Лучинду, которая вид?ла, въ какомъ она была положеніи. Она такъ перепугалась, эти воровства такъ потрясли ея нервы, что она чувствуетъ, какъ будто сердце ея готово разорваться. Если съ нея надо снять показаніе, такъ она можетъ это сд?лать и въ постели. Разум?ется, судья пришелъ къ ней въ комнату и показаніе было записано. Изъ шкатулки вынуто сорокъ-три фунта, а изъ уборнаго столика н?которыя драгоц?нныя вещи, которыя она описала въ подробности. Кром? этихъ вещей ничего не пропало, насколько она могла сообразить. Такъ она отв?чала на вопросъ судьи, спрашивавшаго, какъ ей показалось, суровымъ голосомъ и смотр?вшаго пытливыми глазами. И такъ она во второй разъ произнесла ложную присягу. Но по-крайней-м?р? одно было выиграно: лордъ Джорджъ-де-Брюсъ Карутерсъ не смотр?лъ на нее въ то время, какъ она присягала.

Большую часть этого дня лордъ Джорджъ провелъ въ дом?,но не просилъ позволенія войти въ спальню Лиззи; не заявляла и она желанія вид?ть его. Фрэнкъ Грейстонъ зашелъ въ то-же утро, только довольно уже поздно, и прямо пошелъ наверхъ къ кузин?. Какъ только она увидала его, руки ея протянулись къ нему и она залилась слезами.

– - Б?дное дитя! сказалъ онъ:-- но что же это все значитъ?

– - Не знаю. Кажется, они хотятъ убить меня. Они убьютъ меня. Какъ можно все это вытерп?ть. Воры были зд?сь прошлую ночь, судьи и полицейскіе ц?лый день провозились зд?сь!

Тутъ съ нею сд?лался сильный истерическій припадокъ, настоящій, не притворный. Подумайте только, читатель, сколько б?дная женщина должна была вытерп?ть!

Фрэнкъ, не им?я въ голов? и т?ни подозр?нія противъ кузины и твердо в?рившій, что она была жертвою изъ-за ц?нности брилліантовъ, и построившій собственную теорію на счетъ воровства въ Карлейл?, съ обстоятельствами котораго трудно было согласовать обстоятельства новаго воровства -- Фрэнкъ былъ очень н?женъ къ своей кузин? и бол?е часа оставался съ нею.

– - О! Фрэнкъ, что мн? теперь д?лать?

– - На вашемъ м?ст? я у?халъ бы изъ Лондона.

– - Да -- разум?ется. Я у?ду. О да, я у?ду!

– - Еслибъ вы не боялись холодовъ Шотландіи...

– - Я ничего не боюсь -- ничего кром? того, что полицейскіе могутъ прихсдить ко мн?. О!

Тутъ она содрогнулась и опять впала въ истерическій припадокъ. Она не притворно играла свою роль. Припоминая судей, сыщиковъ и полицейскихъ въ ихъ мундирахъ и соображая, что в?роятно ей придется много вид?ть еще прежде ч?мъ игра будетъ покончена, она чувствовала, что мысли ея путались, и невыносимо становилось для нея это положеніе.

– - Тамъ вашъ сынъ, тамъ вашъ домъ. По?зжайте и оставайтесь тамъ, пока кончится вся эта суматоха, продолжалъ уговаривать Фрэнкъ.

Она об?щалась у?хать въ Шотландію, какъ только ея здоровье поправится.

А за это время юстэсовскіе брилліанты были заперты въ несгараемый сундукъ, зад?ланный въ ст?н? небольшого погреба подъ магазиномъ господъ Гартера и Бенджамина въ переулк? Минто, что въ Сити. Господа Гартеръ и Бенджаминъ всегда запасались двумя м?стами для торговли. Ихъ большой магазинъ находился въ Западной части Лондона, но у нихъ былъ и другой въ Сити.

Л?тописецъ сейчасъ же отм?чаетъ этотъ фактъ, потому что не хочетъ им?ть тайнъ отъ своего читателя.

Глава LIII.

ЛИЗЗИ НА ОДР? БОЛ?ЗНИ.

Когда прошло три дня посл? того, какъ совершено было воровство въ Гертфордской улиц?, и во всемъ город? шли толки о случившихся событіяхъ тогда Лиззи не на шутку уже расхворалась. Она дала слово у?хать въ Шотландію, покоряясь сов?ту своего кузена Фрэнка, и въ минуту об?щанія готова была немедленно перенестись въ Портрэ, еслибъ это было возможно, чтобъ только избавиться отъ визитовъ полиціи и власти законниковъ и судей; но когда надъ ея головою проносились часы и присутствіе духа снова возвратилось ей, тогда она вспомнила, что в?дь и въ замк? Портрэ ей не

изб?жать опасности, съ тою разницею, что заключившись въ его четырехъ ст?нахъ, она сама лишитъ себя вспомогательныхъ средствъ для осуществленія своихъ плановъ. Лордъ Джордъ въ Лондон?, Фрэнкъ Грейстокъ въ Лондон? и лордъ Фонъ въ Лондон?. Теперь бол?е нежели когда-нибудь ей необходимо найти мужа изъ числа этихъ трехъ, мужа, который оставался бы ея мужемъ, даже въ ту пору, когда всему міру откроется истина относительно карлейльской исторіи. Да и что же это въ-самомъ-д?л?, в?дь она ничего не украла. Такъ она старалась ут?шать себя, повторяя себ? это неоднократно. В?дь она ничего не украла и все еще над?ялась, что если найдется сильная рука, на которую можно ей опереться, такъ можетъ быть удастся ей изб?жать наказанія за ложныя присяги, которыя она произносила. Мужъ увезетъ ее за-границу и вся эта исторія мало-по-малу забудется. Еслибъ ей удалось выйти за лорда Джорджа, разум?ется, онъ тотчасъ увезетъ ее за-границу и не предстоитъ никакой необходимости сп?шить возвращеніемъ. Они будутъ скитаться по островамъ подъ дивнымъ южнымъ небомъ, и мечты ея юности наконецъ осуществятся. Ея доходы съ пом?стья все же останутся ея собственностью. Никто не осм?лится пальцемъ дотронуться до нихъ. Такъ по-крайней-м?р? она думала, хотя и н?сколько озабоченная недостаткомъ ув?ренности въ этомъ отношеніи. Если она немедленно у?детъ въ Шотландію, то ей надо сейчасъ же и совершенно отказаться отъ веденія этого д?ла. Пускай бы Фрэнкъ далъ ей слово жениться на ней чрезъ три, четыре м?сяца или даже чрезъ полгода; въ такомъ случа? она немедленно у?хала бы въ Шотландію. Къ Фрэнку она питала бол?е дов?рія, ч?мъ даже къ лорду Джорджу. Что касается любви -- такъ она иной разъ сама себя ув?ряла, что она страстно влюблена; но пока сама еще не могла р?шить въ кого именно. Лордъ Джорджъ безъ всякаго сомн?нія лучшій представитель того совершенства-корсара, какимъ рисовался онъ въ ея мечтахъ; но относительно практической жизни она любила кузена Фрэнка даже бол?е ч?мъ кого-либо изъ смертныхъ. Но по правд? сказать, въ настоящемъ своемъ положеніи и но собственному ея сознанію, она едвали им?ла право выбирать. Лордъ Фрнъ далъ слово на ней жениться, и на него, какъ на мужа, она все еще им?ла свои права, какъ ей казалось по ея понятіямъ. До настоящей минуты она ни въ чемъ еще не была уличена, что могло бы оправдать нарушеніе даннаго имъ слова.

Конечно, въ пылу увлеченія она ув?ряла своего кузена Фрэнка, что ни за какія блага въ мір? не согласится теперь быть женою лорда Фона; и въ минуту этихъ зав?реній она говорила искренно, насколько это было въ ея характер?. Но съ-т?хъ-поръ обстоятельства сильно изм?нились. Она не питала большой надежды, чтобъ лордомъ Фономъ можно завлад?ть, хотя им?ла поводъ предположить, прежде ч?мъ совершилось посл?днее воровство, что лордъ Фонъ, не считаетъ себя совс?мъ безопаснымъ. При такихъ обстоятельствахъ, она совс?мъ не желала покинуть Лондонъ, какъ об?щала своему кузену, и кажется, не очень огорчалась, что несомн?нная бол?знь давала ей предлогъ отказаться отъ по?здки.

И она не на шутку расхворалась. Правда, ея мысль опять работала надъ планами, ею создаваемыми, не безъ надежды благополучно выкарабкаться изъ б?ды; однако она не вдругъ могла оправиться отъ непритворнаго физическаго изнеможенія, которому невольно подчинилась, когда, по возвращеніи изъ театра, узнала о случившейся покраж?. Были минуты, когда ей казалось, что сердце ея готово разорваться, и тогда она готова была во всемъ признаться Лучинд? Ронокъ, еслибъ только отъ страха она не потеряла способности говорить. Когда мистрисъ Карбункль входила по л?стниц? съ полицейскимъ, сл?довавшимъ по ея пятамъ, Лиззи охотно продала бы вс? свои надежды, замокъ Портрэ, жениховъ, брилліантовое ожерелье, свои доходы, красоту, за мал?йшую ув?ренность въ самой скромной безопасности. Съ быстрымъ соображеніемъ, которое было ей присущимъ, она тотчасъ смекнула даже среди своихъ страданій, что воры, укравшіе ея ожерелье, могли скор?е способствовать къ сохраненію ея тайны, ч?мъ къ непосредственному ея раскрытію. Ни Кэмпердаунъ, ни Бёнфитъ тутъ ни въ чемъ не причастны. В?роятно, ея тайна была открыта ея горничною Пэшенсъ Крабстикъ и потому брилліанты пропали. Но деньги тоже были украдены и н?тъ никакой необходимости разглашать по ц?лому міру, что брилліанты были вм?ст? съ ними. Но лордъ Джорджъ зналъ. И тутъ-то ясно предсталъ предъ нею вопросъ: не всл?дствіе ли ея дов?рія къ лорду Джорджу пропали ея брилліанты? Немудрено, что среди вс?хъ этихъ б?дъ Лиззи не на шутку забол?ла.

Она томилась желаніемъ вид?ть лорда Джорджа, но если в?рить словамъ мистрисъ Карбункль, лордъ Джорджъ отказывался пос?тить ее. Лиззи не в?рила мистрисъ Карбункль и, сл?довательно, находилась во мрак? неизв?стности относительно своего корсара. Такъ-какъ она могла им?ть съ нимъ сообщеніе только посредствомъ мистрисъ Карбункль, то и не мудрено, что ему натолковали, будто она не можетъ принять его. Конечно и затрудненій было довольно. Что кузенъ Фрэнкъ приходитъ нав?щать ее больную, лежащую въ постел?
– - это д?ло очень понятное: именно съ кузеномъ Фрэнкомъ она должна сов?щаться на счетъ настоящихъ ужасныхъ хлопотъ. Тутъ и задумываться ей не для чего было; св?женькій ночной чепчикъ, да тоненькій носовой платочекъ, обшитый кружевомъ -- и д?ло съ концомъ; разв? еще прикрыть плечи ч?мъ-нибудь пощеголеват?е, на случай, еслибъ пришлось привстать съ постели. Онъ могъ проводить большую часть дня въ ея спальн?, только бы свободнаго времени у него хватало. Но корсаръ не кузенъ и даже не признанный женихъ. Было затруднительно даже придумать причину ея желанію вид?ться съ нимъ, чтобъ заявить это желаніе мистрисъ Карбункль, и единственная причина, на которую она сослалась, тотчасъ представлена была ей какъ именно та, почему онъ не хочетъ пос?щать ее. Она сказала, что желала бы вид?ть его, потому что онъ такъ много зам?шанъ въ д?л? этого ужаснаго воровства, а мистрисъ Карбункль на это тутъ же объявила ей, что лордъ Джорджъ не находитъ возможнымъ прійти къ ней именно потому, что имя его такъ часто упоминалось въ связи съ этими брилліантами.

– - Видите ли, моя душечка, сказала мистрисъ Карбункль:-- у него н?тъ ни одной основательной причины пос?щать васъ больную, лежащую въ постел?. Еслибъ ваши отношенія были иныя, какъ я н?когда полагала, что будетъ...

Въ голос? мистрисъ Карбункль зазвучало н?что оскорбительное для уха Лиззи -- н?что дававшее подразум?вать, что вс?мъ надеждамъ конецъ.

– - Очень понятно, что я томлюсь желаніемъ узнать, что онъ думаетъ, сказала Лиззи жалобно:-- его мн?ніемъ я дорожу бол?е, ч?мъ мн?ніемъ вс?хъ на св?т?. А что его имя зам?шано въ это д?ло, такъ в?дь это только въ шутку.

Поделиться с друзьями: