Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
Но положивъ письмо въ карманъ, она не могла выкинуть его изъ головы. Хотя она р?шилась, какая польза была ей въ р?шимости, на которую она не могла положиться? День проходилъ за днемъ, нед?ля за нед?лею, а вся душа ея тосковала отъ потребности увид?ть этого челов?ка, который жилъ въ ближайшей улиц? отъ нея. Ей стыдно было признаться самой себ?, сколько часовъ сид?ла она у окна, думая, что можетъ быть онъ пройдетъ мимо дома, въ которомъ она была заключена, какъ онъ зналъ. И даже если ему было невозможно быть у нея, почта для него открыта. Ей не хот?лось писать къ нему чаще ч?мъ онъ къ ней писалъ, и теперь ихъ переписка почти прекратилась. Онъ зналъ, такъ же хорошо какъ и лэди Фонъ, когда періодъ заключенія Люси въ тюрьм? лэди Линлитго прекратится, и онъ зналъ также, какъ велика была ея надежда быть принятой гостьей въ дом? декана, когда настанетъ этотъ періодъ. Онъ звалъ, что она должна отыскивать новый домъ, если онъ не скажетъ ей, гд? она должна жить. В?роятно ли -- возможно ли, чтобъ онъ молчалъ такъ долго, если еще им?лъ
– - Я этому не в?рю, моя милая, потому что мн? кажется, что мистеръ Грейстокъ обезопасилъ себя въ этомъ отношеніи.
Все это Люси слушала и не выказывала ни мал?йшихъ признаковъ, даже движеніемъ головы, что она страдаетъ. Потомъ лэди Линлитго спросила ее, что она нам?рена д?лать посл? пятаго апр?ля.
– - Я вовсе не вижу, почему вамъ не остаться зд?сь, если вамъ пріятно, мисъ Морисъ -- то-есть если вы отказались отъ глупой мысли о помолвк? съ Фрэнкомъ Грейстокомъ.
Люси улыбнулась и даже поблагодарила графиню, но сказала, что она р?шилась вернуться въ Ричмондъ м?сяца на два, пока не найдетъ другого м?ста гувернантки. Потомъ она вернулась въ свою комнату и опять с?ла у окна, смотря на улицу.
Какая ей теперь нужда до того, куда она по?детъ? А между т?мъ она должна по?хать куда-нибудь и д?лать что-нибудь. У ней оставалась скучная забота о своей личности, и пока она жива, она должна ?сть, од?ваться и им?ть пріютъ. Она не могла вести горькую жизнь въ дом? лэди Фонъ, ?сть хл?бъ изъ милости, таскаться по комнатамъ и по саду безъ пользы и въ праздности. Какъ горько ей было заботиться о своей личности, когда она чувствовала, что изъ этой личности ничего нельзя сд?лать хорошаго! Она сомн?валась даже, можетъ ли она быть полезной гувернанткой и останется ли у ней энергіи зарабатывать свой хл?бъ, преподавая какъ сл?дуетъ то немногое, что она знала. Но она должна сд?лать попытку и продолжать до т?хъ поръ, пока Господь въ своемъ милосердіи не возьметъ ее къ себ?.
А между т?мъ н?сколько м?сяцевъ тому назадъ жизнь была для нея такъ сладостна! Когда она чувствовала это, она не думала о т?хъ короткихъ дняхъ взволнованнаго лихорадочнаго блаженства, въ которые думала, что вс? блага міра посыплятся къ ней на кол?на, но о прежнихъ годахъ, въ которые все для нея было въ такомъ положеніи какъ теперь, -- съ единственнымъ исключеніемъ, что тогда она не была обманута. Она была полна улыбокъ, веселости, совершенно счастлива между друзьями, хотя сознавала необходимость заработывать себ? хл?бъ посредствомъ самой ненадежной профессіи, въ то время, когда ее не ожидала никакая надежда. Хотя она любила этого челов?ка и не им?ла никакой надежды, она была счастлива. Но теперь нав?рно изъ вс?хъ д?вушекъ и женщинъ она была самая несчастная.
Согласившись съ справедливостью мн?нія лэди Фонъ, Люси отказалась отъ всякой надежды. Вс? говорили это, и это была правда. Ни слова ни съ какой стороны не ободряло ее. Д?ло было кончено и она никогда бол?е не будетъ поминать его имени. Она просто попроситъ вс?хъ Фоновъ не упоминать о немъ въ
ея присутствіи. Она никогда не будетъ порицать его и конечно не станетъ хвалить. На сколько она будетъ въ состояніи управлять своимъ языкомъ, его имя никогда не будетъ на ея губахъ.Она думала одно время, что пошлетъ письмо уже написанное, другое письмо она не могла р?шиться написать. Даже думать о Фрэнк? было для нея мучительно; но сообщать ему свои мысли было хуже ч?мъ мученіе. Это было бы почти сумасшествіе. Къ чему было посылать письмо? Если все кончено, стало быть кончено. Можетъ быть у ней оставалась -- безъ ея в?дома -- слабая искра надежды, что можетъ быть еще онъ вернется къ ней.
Наконецъ она р?шилась не посылать никакого письма и уничтожила написанное.
Но она написала записку къ лэди Фонъ, въ которой съ признательностью принимала ласковое предложеніе своего стараго друга, до того времени пока она можетъ "найти м?сто".
"Относительно другого предмета, писала она: "я знаю, что вы правы. Пожалуйста пусть все будетъ такъ, какъ будто ни было никогда".
LXI.
ВЫСОКОПОСТАВЛЕННЫЙ ДРУГЪ ЛИЗЗИ.
Настало наконецъ утро той субботы, когда лордъ Фонъ об?щалъ быть у Лиззи; знаменательный то былъ день въ неизв?стномъ дом? въ Гертфордской улиц?
– - преимущественно, разум?ется, по случаю пос?щенія его сіятельства, но также и въ силу другихъ событій, которыя столпились какъ-разъ въ эту субботу. Мы зашли немного впередъ въ нашемъ разсказ?, такъ какъ лэди Линлитго только въ сл?дующій понед?льникъ прочла въ газетахъ и сообщила Люси, что схваченъ какой-то челов?къ по поводу кражи брилліантовъ. Рано поутру въ субботу сэр-Грифинъ Тьюитъ прикатилъ въ Гертфордскую улицу и бурная произошла сцена сперва между нимъ и Лучиндою, а потомъ между нимъ и мистрисъ Карбункль. Сама Лиззи ничего не видала, но мистрисъ Карбункль пересказала ей обо всемъ. Она въ посл?дніе дни совс?мъ перем?нила свое обращеніе съ Лиззи и была съ нею очень ласкова, а между т?мъ въ теченіе почти всего февраля м?сяца настоящая хозяйка дома почти и в?жливости не соблюдала въ отношеніи своей прибыльной гостьи, намекая не разъ, что условія, на которыхъ он? сошлись, было бы лучше уничтожить.
– - Видите ли, лэди Юстэсъ, сказала однажды мистрисъ Карбункль:-- тревоги по поводу вс?хъ этихъ кражъ мн? не подъ силу.
Лиззи, въ то время еще больная и въ постоянномъ страх?, чтобъ отъ нея не потребовали отчета въ пропавшихъ брилліантахъ, воспользовалась своимъ положеніемъ больной, чтобъ отказаться обсуждать вопросъ о своемъ пере?зд?. Теперь же она считалась выздоравливающею, но мистрисъ Карбункль стала по прежнему дружественна. На то безъ сомн?нія была причина -- и причина явная въ глазахъ Лиззи. Лэди Гленкора нав?стила ее -- разум?ется, Лиззи понимала, что одно это совс?мъ изм?няло ея положеніе. И потомъ, хотя она лишилась своихъ брилліантовъ, хотя воры, укравшіе ихъ, несомн?нно посвящены въ тайну перваго воровства, и хотя она сама открыла эту тайну лорду Джорджу, котораго съ той поры не видала бол?е -- несмотря на вс? эти поводы къ безпокойству, она въ посл?днее время постепенно выходила изъ того состоянія глубокаго унынія, въ которое впала, пока брилліанты находились у нея. Она знала, что теперь ей возвращается прежній в?съ, потому когда мистрисъ Карбункль пришла сообщить ей оскорбительныя слова, которыми внизу пом?нялись сэр-Грифинъ и его нев?ста, и спросить ея сов?та, какъ теперь быть, Лиззи нисколько не изумилась и сказала:
– - Насколько я понимаю, партіи не суждено состояться.
– - О! ради Бога, не говорите такихъ ужасныхъ словъ посл? всего, что я вынесла. Не намекайте Лучинд? на что-либо подобное.
– - Но судя по тому, что вы сейчасъ мн? разсказывали, онъ нав?рно никогда бол?е не вернется.
– - Какъ бы не такъ! Не безпокойтесь. У него только такая замашка.
– - Признаться, очень непріятная.
– - Безъ сомн?нія, лэди Юстэсъ. Но что прикажете, нельзя вкушать одну сладость. Должна быть и горечь. Насколько мн? изв?стно, онъ получитъ им?ніе чрезъ н?сколько л?тъ -- и наконецъ Лучинд? положительно необходимо на что-нибудь р?шиться. Она приняла его предложеніе -- ну и держись этого.
– - Она мн? кажется очень убита, мистрисъ Карбункль.
– - Всегда она была такой. Въ жизнь свою она не бывала весела и беззаботна, какъ другія д?вушки. Я не видывала ее ни разу что называется счастливою.
– - Она в?дь любитъ охоту?
– - Да -- любитъ скакать очертя голову, чтобъ забыться. Я сд?лала для нея все, что могла; она должна теперь довести до конца зат?янное д?ло. И отступить-то нельзя; говоря по правд?, у насъ на это и средствъ не хватило бы.
– - Въ такомъ случа? старайтесь держать его въ лучшемъ расположеніи духа.
– - Не его собственно я и опасаюсь наибол?е; но вотъ что, любезная лэди Юстэсъ, мы васъ попросимъ помочь намъ немного.
– - Какъ я могу?
– - И очень можете. Не одолжите ли вы намъ дв?сти-пятьдесятъ фунтовъ только на шесть нед?ль?
Въ лиц? Лиззи мгновенно произошла перем?на и глаза ея приняли пресеріозное выраженіе. Шутка ли, дв?сти-пятьдесятъ фунтовъ!
– - Конечно, вы вполн? будете обезпечены. Не давайте Лучинд? подарка, пока я не заплачу вамъ; это уже составитъ сорокъ-пять фунтовъ.