Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
– - Стало быть, она ваша госпожа.
Анди опять кивнулъ головой, а лордъ Фонъ опять усиливался придумать, какимъ бы способомъ подвинуться ему къ д?лу.
– - Ея кузенъ, мистеръ Грейстокъ, гостилъ недавно въ Портрэ?
– - Больше по пріятельски, ч?мъ по родственному, сказалъ Анди, подмигнувъ.
Для лорда Фона было ужасно, что этотъ челов?къ подмигиваетъ ему. Онъ не совс?мъ понялъ, что сказалъ Анди, но понялъ однако, что этотъ шотландскій управитель обвиняетъ женщину, съ которой онъ, лордъ Фонъ, помолвленъ, въ какой-то неприличной фамильярности съ ея кузеномъ. Вс? чувства его натуры возмущались противъ предстоявшей ему задачи, а теперь, когда она настала, онъ нашелъ ее совершенно неудобоисполнимой. Онъ не могъ заставить себя разспросить подробно о кокетств? б?дной Лиззи между скалами. Онъ былъ слабъ, глупъ и во многихъ отношеніяхъ несв?дущъ -- но онъ былъ джентльмэнъ. Когда онъ приближался къ ц?ли, къ которой его подвигали, онъ возненавид?лъ Анди Гаурана -- а себя возненавид?лъ
– - Я думаю, этого довольно, мистеръ Гауранъ, сказалъ онъ: -- кажется, вы не можете ничего сказать мн? такого, что я желалъ бы слышать. Я думаю, вамъ лучше воротиться въ Шотландію.
Сказавъ это, онъ оставилъ Апди одного и пошелъ въ гостиную. Когда онъ вошелъ туда, тамъ были и его сестра и мистеръ Гитауэ.
– - Клара, сказалъ онъ очень сурово: -- пошли кого-нибудь отпустить этого челов?ка. Я не буду больше съ нимъ говорить.
Лордъ Фонъ не говорилъ больше съ Анди Гаураномъ, но мистрисъ Гитауэ говорила. Посл? слабыхъ и безусп?шныхъ усилій удостов?риться, что произошло въ задней комнат?, она пошла туда и нашла Апди сидящимъ на стул?, все съ шляпой въ рукахъ и неподвижнымъ какъ восковая фигура. Онъ испугался лорда, но какъ только лордъ оставилъ его, онъ на него разсердился. Его призвали издалека разсказать, что онъ зналъ, лорду, а лордъ ушелъ, не выслушавъ ни слова -- ушелъ и просто оскорбилъ его, разспрашивая, кто платитъ ему жалованье, а потомъ сказалъ ему, что лэди Юстэсъ его госпожа. Гауранъ чувствовалъ, что не такого обращенія им?лъ онъ право ожидать. Просид?въ одинъ-одинехонекъ полтора часа, онъ безъ большого удовольствія остался опять одинъ въ этой комнат?.
– - Капля слабаго вина въ рюмк? не глубже яичной скорлупы, два бисквита -- это называетъ она закуской!
Такимъ образомъ Анди потомъ говорилъ своей жен? о гостепріимств? Варвикскаго сквэра, относительно чего его гн?въ былъ очень горячъ; съ нимъ обошлись какъ съ ребенкомъ или съ обыкновеннымъ работникомъ, вм?сто того, чтобъ оставить ему весь графинъ пить сколько душ? угодно. Сл?довательно, когда мистрисъ Гитауэ вернулась къ нему, страхъ, внушенный ему новыми обстоятельствами и лордомъ, постепенно исчезалъ, уступая м?сто тому упорному негодованію противъ людей вообще, которое было его нормальнымъ состояніемъ.
– - Я полагаю, мн? надо вернуться въ Портрэ, мистрисъ Гитауэ; вамъ в?рно ничего больше не нужно?
Это онъ сказалъ, какъ только мистрисъ Гитауэ вошла въ комнату. Но мистрисъ Гитауэ не желала такъ скоро лишиться его услугъ. Она выразила сожал?ніе, что братъ ея не счелъ себя способнымъ разсуждать о предмет?, весьма естественно непріятнымъ для него, и просила Гаурана прійти къ ней опять на сл?дующее утро.
– - Я вид?лъ собственными глазами то, что вид?лъ, мистрисъ Гитауэ -- хотя его сіятельству, можетъ быть, это не по нраву, какъ ваше сіятельство изволите это говорить. Они вдвоемъ бес?довали и сид?ли другъ у друга на кол?нахъ, и ц?ловались -- да, милэди, ц?ловались, какъ женщины, чтобъ не сказать какъ мужчины, не должны ц?ловаться, если они не мужъ и жена, да еще на скалахъ, милэди; и если его сіятельство не хочетъ слышать объ этомъ и находитъ это непріятнымъ, ему не сл?довало вызывать Анди Гаурана изъ Портрэ только для того, чтобъ сказать ему, что онъ не хочетъ слушать того, что я прі?халъ ему сказать!
Все это было сказано такъ внушительно, что даже мистрисъ Гитауэ не могла найти это пріятнымъ. Она затрепетала отъ краснор?чія мистера Гаурана и почти раскаялась въ своемъ усердіи. Но женщины, можетъ быть, чувствуютъ мен?е отвращенія ч?мъ мужчины пользоваться неблагородной помощью для достиженія хорошей ц?ли. Хотя мистрисъ Гитауэ трепетала отъ выразительныхъ движеній, которыми мистеръ Гауранъ подкр?плялъ свои кр?пкія словца, она все-таки была ув?рена въ превосходств? своей ц?ли, и думая, что отъ Анди Гаурана все-таки можно получить полезную помощь, а можетъ быть благоразумно желая извлечь выгоду изъ издержекъ, употребленныхъ на по?здку Анди изъ Айршира, заставила его об?щать прійти къ ней на сл?дующее утро.
Глава LX.
ПУСТЬ БУДЕТЪ ТАКЪ, КАКЪ БУДТО НЕ БЫЛО НИКОГДА.
Между сыномъ, замужней дочерью и Люси Морисъ б?дной лэди Фонъ жизнь сд?лалась въ тягость. Все шло дурно и въ замк? Фонъ не было ни спокойствія, ни счастья. Изъ вс?хъ простыхъ челов?ческихъ в?рованій самое сильное в?рованіе въ настоящее время у фонскихъ дамъ относилось къ дурнымъ поступкамъ Лиззи Юстэсъ. Она была причиною вс?хъ этихъ горестей и ее ненавид?ли т?мъ бол?е, что дурные поступки ея не были доказаны передъ глазами св?та. Было время, когда соглашались, что она поступала дурно, удерживая у себя брилліанты наперекоръ постояннымъ требованіямъ Кэмпердауна, такъ что вс? им?ли бы право прекратить съ нею знакомство и между прочими и лордъ Фонъ. Но посл? второго воровства мн?ніе публики повернулось въ пользу Лиззи и вс?
начали думать, что съ нею поступлено нехорошо. Потомъ явилось свид?тельство мистрисъ Гитауэ о дурныхъ поступкахъ Лиззи въ Шотландіи -- о дурныхъ поступкахъ, которые Анди Гауранъ описывалъ съ пылкостью, такъ ужасно нравственной, и то, что было сначала, такъ сказать, прибавлено къ брилліантамъ, какъ прибавочный в?съ, для того чтобъ беззаконія Лиззи могли повергнуть ее на земь, постепенно приняло видъ в?рнаго обвиненія противъ нея. Лэди Фонъ не чувствовала отвращенія разсуждать о брилліантахъ. Когда Лиззи называли "воровкой", "грабительницей" и "мошенницей", та или другая изъ д?вицъ въ семейств?– - произнося шепотомъ сильныя выраженія, какъ дали им?ютъ привычку д?лать, когда желаютъ уменьшить неприличіе своихъ выраженій кротостью тона, которь мъ произносятся слова -- когда Лиззи такимъ образомъ называли при лэди Фонъ въ ея собственномъ дом?, она была не противъ этого. Это обстоятельство должно быть изв?стно, такъ чтобъ вс? знали, что сынъ ея поступаетъ хорошо, отказываясь жениться на такой дурной женщин?. Но когда къ этому прибавилось другое, когда стали разсказывать, что вид?лъ Гауранъ на скалахъ, когда это постепенно сд?лалось особеннымъ преступленіемъ, оправдывавшимъ ея сына въ томъ, что онъ отказался отъ знакомства съ лэди Юстэсъ, тогда лэди Фонъ сд?лалась очень несчастна и нашла, что этотъ предметъ, какъ мистрисъ Гитауэ описывала его, очень противенъ.
Непріятности эти также поражали Люси Морисъ, какъ и лорда Фона. Если Лиззи Юстэсъ не годилась быть женою лорда Фона по милости этихъ вещей, то и Фрэнкъ Грейстокъ не только не годился быть мужемъ Люси, но даже и не нам?ревался этого сд?лать, годился или н?тъ. Нед?ли дв? лэди Фонъ позволяла себ? разд?лять радость Люси и думать, что Грейстокъ останется в?ренъ д?вушк?, сердцемъ которой онъ завлад?лъ вполн?;-- но она скоро научилась недов?рять молодому члену парламента. который всегда дерзко обращался съ ея сыномъ, проводилъ свободное время съ Лиззи Юстэсъ, никогда не нав?щалъ и р?дко писалъ къ д?вушк?, на которой об?щалъ жениться, о которомъ вс? единогласно говорили, что долги не позволятъ ему жениться на такой женщин?, которая не им?етъ средствъ помочь ему. Все это было прискорбно и досадно, а между т?мъ когда замужняя дочь приставала къ ней и требовала ея сод?йствія, она не им?ла возможности уклониться.
– - Мама, говорила мистрисъ Гитауэ: -- лэди Гленкора Паллизеръ была у нея; вс? заступаются за нее, и если поведеніе ея въ Шотландіи не будетъ доказано, Фредерикъ долженъ жениться на ней.
– - Но что же я могу сд?лать, душа моя? спрашивала лэди Фонъ почти въ слезахъ.
– - Настаивайте, чтобъ Фрэдерикъ узналъ всю правду, энергически отв?чала мистрисъ Гитауэ.-- Разум?ется, это непріятно. Никто не можетъ бол?е этого чувствовать кром? меня. Ужасно говорить о такихъ вещахъ -- и думать о нихъ.
– - Это правда, Клара -- очень ужасно.
– - Но все лучше, мама, ч?мъ допустить Фредерика жениться на такой женщин?. Надо ему доказать, какъ она негодится быть его женою.
Им?я въ виду исполнить свое нам?реніе, мистрисъ Гитауэ, какъ мы вид?ли, приняла Анди Гаурана въ своемъ дом?, и съ этой же самой ц?лью повезла Анди Гаурана на сл?дующее утро въ Ричмондъ.
Мистрисъ Гитауэ, ея мать и Анди сид?ли запершись съ полчаса и лэди Фонъ ужасно страдала. Лордъ Фонъ нашелъ, что не можетъ выслушать этого разсказа и не выслушаетъ. У него достало энергіи ускользнуть и вообще онъ одержалъ верхъ въ легкой стычк?, которая произошла между нимъ и шотландцемъ; но б?дная старушка лэди Фонъ не могла ускользнуть. Анди позволили разглагольствовать краснор?чиво и ей была разсказана вся исторія, хотя она предпочла бы быть выс?ченной публично скор?е, ч?мъ слушать это. Потомъ Анди подали "закуску" такого рода, которая заставила его предпочесть замокъ Фонъ Варвикскому сквэру, и сказали, что онъ можетъ ворошиться въ Портрэ такъ скоро, какъ желаетъ.
Когда онъ ушелъ, мистрисъ Гитауэ откровенію высказала свои мысли матери.
– - Д?ло въ томъ, мама, что Фредерикъ женится на ней.
– - Почему? Я думала, что онъ открыто отказался. Я думала, онъ сказалъ это ей самой.
– - Что-жъ изъ этого, если онъ сожал?етъ о томъ, что онъ сказалъ? Онъ такъ слабъ! Лэди Гленкора Паллизсръ заставила его об?щать по?хать къ ней, и онъ ?детъ сегодня. В?роятно, онъ тамъ теперь -- въ эту самую минуту. Будь онъ твердъ, все было бы кончено. Посл? всего, что произошло, никто не могъ предполагать, что его помолвка должна иміть силу. Но что можетъ онъ сказать ей теперь, когда онъ у поя, кром? того, что сызнова подниметъ всю б?ду? Я нахожу, что эта женщина поступила дурно, вм?шавшись не въ свое д?ло. Право нахожу! Она гадкое, дерзкое существо -- вотъ она что! Посл? вс?хъ моихъ хлопотъ она разстраиваетъ все однимъ словомъ.
– - Что можемъ мы сд?лать, Клара?
– - Я думаю, что еслибъ Фредерика можно было заставить поступать какъ сл?дуетъ, она вышла бы за своего кузена мистера Грейстока и тогда всему былъ бы конецъ. Я право думаю, что онъ ей больше нравится; изъ всего, что я слышала, она вышла бы за него теперь, еслибъ Фредерикъ только держался поодаль. А онъ разум?ется употребляетъ вс? силы, чтобъ жениться на ней. У него н?тъ ни шилинга, онъ по-уши въ долгахъ.
– - Б?дная Люси! воскликнула лэди Фонъ.