Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

– - Думаютъ, сказала Лиззи: -- что это штуки мистера Кэмпердауна.

При этомъ зам?чаніи вошла лэди Линлитго и Лиззи повторила всю исторію воровства. Хотя тетка и племянница были открытыми и отъявленными врагами, обстоятельства были такъ странны и интересны, что между ними происходилъ почти дружескій разговоръ.

– - Такъ какъ эти брилліанты дорогіе, я сочла обязанностью, тетушка Сюзанна, сама прі?хать вамъ разсказать.

– - Ты сд?лала очень хорошо, но я уже слышала объ этомъ. Я говорила вчера миссъ Морисъ о томъ, какія странныя вещи разсказываютъ объ этомъ.

– - Вы очень испугались? спросила Люси.

– - Видите,

дитя мое, я ничего не знала. Воръ выр?залъ отлично кусочекъ двери, а я не слыхала ни мал?йшаго звука пилы.

– - А ты спишь такъ легко, сказала графиня.

– - Говорятъ, что в?рно за об?домъ мн? подлили въ вино чего-нибудь, чтобъ заставить меня заснуть.

– - А! воскликнула графиня, ни на минуту ни оставлявшая своего ошибочнаго подозр?нія:-- весьма в?роятно.

– - Говорятъ, что эти люди могутъ это д?лать, не производя ни мал?йшаго шума. Какъ бы то ни было, сундучокъ исчезъ.

– - И брилліанты? спросила Люси.

– - Разум?ется. И какая пошла суматоха! Полицейскіе приходили ко мн? почти каждый день.

– - А что думаетъ полиція? спросила лэди Линлитго.-- Мн? говорили, что подозр?ваютъ кого-то.

– - Конечно, подозр?ваютъ, сказала Лиззи.

– - Ты в?рно ?хала съ друзьями?

– - О да!-- съ лордомъ Джорджемъ де-Брюсъ Карутерсъ и съ мистрисъ Карбункль -- мой короткій другъ -- и съ Лучиндой Ронокъ, которая помолвлена съ сэр-Грифиномъ Тьюитомъ. Насъ было большое общество.

– - А Мэкнёльти?

– - Ее съ нами не было. Я оставила мисъ Мэкнёльти въ Портрэ, съ моимъ ангельчикомъ. Нашли, что ему лучше остаться подольше въ Шотландіи.,

– - Ахъ! да;-- можетъ быть, лордъ Джорджъ де-Брюсъ Карутерсъ не любитъ ребятъ. Этому я в?рю. Жаль, что Мэкнёльти не было съ тобою.

– - Почему вы жал?ете объ этомъ? сказала Лиззи, уже начинавшая чувствовать, что графиня нам?рена, по обыкновенію, наговорить ей непріятностей.

– - Она глупа, скучна, тупоголова, но ея словамъ в?рить можно.

– - А вы разв? не в?рите моимъ словамъ? спросила Лиззи.

– - Конечно, это справедливо, что брилліанты исчезли.

– - Да.

– - Я не знаю, кто этотъ лордъ Джорджъ де-Брюсъ Карутерсъ.

– - Онъ братъ маркиза, сказала Лиззи, думавшая, что это лучшій отв?тъ для матери шотландскаго графа.

– - А я помню его просто Джорджемъ Карутерсомъ, б?гавшимъ по абердинскимъ улицамъ въ дырявыхъ сапогахъ безъ пятокъ; однако тогда онъ зарабатывалъ свой хл?бъ, а теперь никто не знаетъ, откуда онъ беретъ деньги. Желала бы я знать, почему онъ называетъ себя де-Брюсъ.

– - Потому что крестный отецъ и крестная мать назвали его такъ, когда онъ сд?лался христіаниномъ и насл?дникомъ небеснаго царствія, сказала Лиззи дерзкимъ тономъ.

– - Я этому не в?рю.

– - Меня при этомъ не было, тетушка Сюзанпа, и потому я не могу въ этомъ присягнуть. Такъ онъ записанъ въ книг? пэровъ, а я полагаю, тамъ должны это знать.

– - А что лордъ Джорджъ де-Брюсъ Карутерсъ говоритъ о брилліантахъ?

Лэди Юстэсъ сама подозр?вала, что лордъ Джорджъ участвовалъ въ воровств?. Придумать и исполнить такой планъ для присвоенія себ? такой богатой добычи было бы штукой достойной настоящаго корсара,-- корсара записаннаго въ книг? пэровъ братомъ маркиза;-- часы или брошка, конечно, не заслуживали бы его вниманія, но брилліантовъ, стоющихъ десять тысячъ фунтовъ, нельзя достать каждый день. Корсаръ долженъ жить, и если не такой богатой добычей, то ч?мъ же? Если

лордъ Джорджъ придумалъ этотъ планъ, онъ конечно не могъ знать о результат? воровства, пока не встр?тится съ смиренными исполнителями его плана и, какъ Лиззи думала, не могъ знать правды до прі?зда въ Лондонъ.

Для нея было очевидно, что дорогой онъ правды не зналъ. Но они уже находилась въ Лондон? три дня и въ это время Лиззи вид?ла его одинъ разъ. Въ этомъ свиданіи онъ былъ угрюмъ, почти сердитъ -- и почти не говорилъ о воровств?. Онъ сд?лалъ только одно зам?чаніе.

– - Я сказалъ зд?шнему начальнику полиціи, зам?тилъ онъ:-- что буду готовъ дать вс? показанія, когда меня позовутъ. До-т?хъ-поръ я не сд?лаю ни одного шага. Мн? уже предлагали такіе вопросы, которыхъ не сл?довало предлагать.

Онъ сказалъ это такимъ тономъ, который не допускалъ дальн?йшихъ разсужденій объ этомъ предмет?, но Лиззи, думая обо всемъ этомъ, вспомнила его шутливое зам?чаніе въ вагон? о подозр?ніи, которое можетъ возникнуть относительно его самого. Если онъ былъ воръ и потомъ узналъ, что украденъ только сундучокъ, какъ удивительна будетъ эта тайна!

– - Ему нечего говорить, отв?тила Лиззи на вопросъ графини.

– - А кто такая твоя мистрисъ Карбункль? спросила старуха.

– - Мой искренній другъ; я съ нею теперь живу. Вы не много вы?зжаете, тетушка Линлитго, но нав?рно встр?чали мистрисъ Карбункль.

– - Я старуха и ничего не знаю. Милая моя, я нисколько не удивляюсь, что ты лишилась брилліантовъ. Жаль только, что они не твои.

– - Они мои.

– - Потеря падетъ на тебя, потому что Юстэсы нав?рно заставятъ тебя заплатить. Теб? придется разстаться съ половиною твоего дохода. Вотъ до чего ты дойдешь. Можно ли возить съ собою такія вещи!

– - Он? мои, и я им?ла право д?лать съ ними что хот?ла. Никто не обвиняетъ васъ въ томъ, что вы украли ихъ.

– - Это совершенно справедливо. Меня никто не обвинитъ. Я полагаю, лордъ Джорджъ у?халъ изъ Англіи для поправленія своего здоровья. Меня вовсе не удивитъ, если я услышу, что мистрисъ Карбункль по?хала за нимъ -- нисколько.

– - Вы все такая же, тетушка Сюзанна, сказала Лиззи, вставая и прощаясь.-- Прощайте, Люси;-- над?юсь, что вы зд?сь счастливы и довольны. Видите вы нашего пріятеля?

– - Если вы говорите о мистер? Грейсток?, то его я не видала посл? отъ?зда изъ замка Фонъ, сказала Люси съ достоинствомъ.

Когда Лиззи у?хала, лэди Линлитго свободно высказала свои мысли о племянниц?.

– - Лиззи Юстэсъ придется плохо. Когда я услыхала, что она помолвлена за чопорнаго лорда Фона, я над?ялась, что она спасется отъ б?дъ. Разум?ется, теперь этой свадьб? не бывать. Когда онъ услыхалъ объ ожерель?, то не захот?лъ совать голову въ петлю. Теперь она попала въ такой кружокъ, что ничто не можетъ спасти ее. Она ударилась въ охоту и рыскаетъ какъ сумасшедшая.

– - Многія дамы охотятся, сказала Люси.

– - Подц?пила этого лорда Джорджа и эту противную американку, о которой никто не знаетъ ничего. Я не сомн?ваюсь, что они разд?лили брилліанты между собой. Я побьюсъ съ вами о шести пенсахъ, что полиція все разузнаетъ и что выйдетъ какой-нибудь ужасный скандалъ. Эти брилліанты столько же принадлежатъ ей, сколько и мн?, и ее заставятъ заплатить за нихъ.

Ожерелье между т?мъ было заперто въ шкатулк? Лиззи -- подъ патентованнымъ ключомъ -- въ дом? мистрисъ Карбункль и очень смущало нашу несчастную пріятельницу.

Поделиться с друзьями: