Цветок Эридана
Шрифт:
— Ona ne mogla skazat' ni net, ni da. Ona poteryala dar rechi — ah, eto prekrasnoe slovo "love"! — перевёл Сорбус на мроаконский.
— Vot eto da! — Гленн даже прижмурился от удовольствия.
— A paren' v otvet: "Ya hochu zasnut' v vashih ob" yatiyah".
Ога одобрительно закивал, похрустывая огурцом.
— Prishyol, uvidel, zavalil, — отрывисто бросил Никза.
— Shustry molodchik, — загыгыкал Бэйд.
— Dal'she kuda interesney! Devica krepko obnyala ego. On ulozhil eyo na piraniyskuyu krovat'.
— Eto kakoy-to novy sposob, o kotorom ya ne znayu? —
— Mozhet, sprosim u ispolnitel'nici? — осклабился эрл.
— A ona v etom razbiraetsya?
— B'yus' ob zaklad, da — u ney zhe muzh piraniec.
— Kak! U etoy prelestnoy kroshki est' muzh? — разочарованно спросил Гленн, а Ниальп поднялся, крутя над головой топор, и взревел на весь зал:
— Ya raznesu v kloch'ya ego tupuyu bashku i zaberu devchonku sebe!
— Uymis', odnoglazy, — жёлчно заметил Твазимхар. — Eti ptichki ne tvoego polyota.
— Kogda ih uzhe drat'-to nachnut? — грубым тоном спросил Криегор.
— Da komu nuzhny eti ryazhenye samki! — фыркнул Киллах да Кид, подливая себе вина и стараясь не замечать телячьего взгляда Стеллы.
Послышались бурные возгласы протеста, но все споры перекрыл голос Тарга:
— Esli ptichki prileteli,
Stali glazkami morgat'…
Эрлы подхватили, нескромно глядя на фрейлин:
— Uschipni-ka ih za popu,
Ved' soldat ne lyubit zhdat'.
Ey, zalyotnye krasotki!
Prizemlyaytes' na krovat':
Pokrutilis' — zavalilis',
Ved' soldat ne lyubit zhdat'.
Mnogo pili, mnogo eli -
Pochirikaem v posteli.
Vremya ptashek otodrat',
Ved' soldat ne lyubit zhdat'.
— Что это? — Ева-Мария приоткрыла рот от удивления.
Колз, который помогал ей спуститься со стола, оглянулся на цвет мроаконской армии.
— Не обращайте внимания: эрлы выпили, вспоминают бурную молодость.
— И что же они поют? — с подозрением спросила королева.
— Так, местную похабщину. Синьоре ни к чему знать.
— Нет, переведите! — девушка капризно сложила губки.
— Послушайте добрый совет, принцесса: Вам и Вашим дамам лучше уйти, — тихо сказал эдлер.
— Мы очень тронуты такой заботой, — фыркнула Ева-Мария. — Но сегодня нам обещаны развлечения, и мы будем веселиться.
— Это для вашей же безопасности. Боюсь, вам не понравятся местные развлечения.
— Вы полагаете, нам что-то угрожает?
— Там, где нет женщин, мужчины привыкли вести себя свободно.
— То есть мы кого-то стесняем?! — запальчиво перебила королева. — Может, нам сесть на свой дирижабль и улететь?
— Нет, я не это имел в виду, — Колз удержал её за руку.
— Просите уйти, а сами держите, — хихикнула девушка.
Эдлер перехватил недовольный взгляд Хазара и выпустил её руку. Банкет продолжался. В зале стало шумно: со всех сторон слышался звон кубков и пьяные разговоры (временами на повышенных тонах). На кухне что-то подгорало; сквозь сизый дым неслись ругательства
и грохот. Потом принесли мясо на больших железных листах. Сидевшие слева архонты, потыкав ножами в плохо прожаренные куски, отодвинули тарелки: на их лицах было написано омерзение.— Отвратительный ужин, — процедил один из них, глядя прямо в глаза королю. — Такой же никчёмный, как повод для него. Пришлось бросить дела и ехать в эту клоаку ради какой-то девчонки!
— Говорят, он на ней жениться хочет, — саркастически улыбнулся второй.
— А что, с нормальными бабами он уже не может? Зачем нам калеки? У этой дефективной родятся такие же уроды, — пробурчал третий.
— Выбрал бы себе шлюху из борделя, или ему денег даже на это не хватило?
Видя, что Хазар как будто не слышит, мужчина намеренно повысил голос:
— Может, нам пора сменить халдора? Или он наконец протрезвеет и попросит её убраться?
Разговоры за столом смолкли. Эриданцы в беспокойстве переводили взгляд с одного лица на другое, пытаясь понять, что происходит. Архонт, взбешённый тем, что его проигнорировали, поднялся с места.
— Как будто я не знаю, что ты задумал, Хазар! Правителем решил стать? Смотри, не натёрла бы лоб эриданская корона! Амбиции и жажда власти сгубили немало халдоров. Ты часто принимал неверные решения, но это, — он ткнул пальцем в сторону Евы-Марии, — будет последним!
При этих словах двое телохранителей выступили вперёд и вскинули арбалеты. В воздухе свистнул небольшой метательный топор Хазара, и один из стрелков рухнул на пол с разрубленным черепом. Второй выстрелил в принцессу, но маячивший за её спиной Сорбус вовремя увлёк девушку вниз. Послышался женский визг и грубая брань: мроаконцы вскочили на ноги, хватаясь за оружие и опрокидывая лавки. Придворные дамы забились под стол и, глядя на драку, истошно вопили. Некоторых из них вытащили из-под стола и уволокли в неизвестном направлении.
Тем временем несколько наёмников устремились в сторону Евы-Марии. Эриданская стража пыталась дать отпор, но топоры варваров крошили их мечи как щепки. Видя, что им приходится туго, Колз отделился от своих, поднял лавку и метнул её в нападавших. Раздались яростные вопли; тех, кто пытался встать с пола, эдлер уложил топором, остальные уползли подальше.
— Что с ней? — спросил Колз, склоняясь над принцессой.
— Жива, — коротко ответил Сорбус.
— Ступай к нашим, — эдлер махнул рукой в сторону Хазара и закинул Еву-Марию на плечо.
Мгновение поколебавшись, Сорбус перехватил покрепче топор и бросился в гущу боя, откуда доносился яростный рёв Ниальпа. Оглянувшись, он успел заметить, как Колз, расталкивая встречных, пробирается к выходу.
В разгар схватки человек в длинной одежде проскользнул за трон. Худая рука магистра сжимала обломок старого копья, упавшего со стены, а глаза внимательно следили за битвой. Выждав, когда возле махавшего секирой Хазара не будет никого из эдлеров, мроаконец устремился вперёд и вонзил остриё ему в спину.