Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело о кукольной ведьме
Шрифт:

– Поговорить с Осандрой? Боюсь, у меня не хватит на это смелости, Пенни, к тому же, я думаю, из этого ничего не выйдет.

– Наверное, нет, но попробовать стоит. Во всяком случае, мне очень хочется взглянуть, что это за необыкновенный человек, Осандра.

Луиза не ответила, Пенни тоже молчала. Затем глаза ее вспыхнули.

– У меня возникла замечательная идея, Лу!
– воскликнула она.
– Едем к нему!

– И что же это за замечательная идея? Я почему-то в этом сомневаюсь.

Пенни не огорчилась.

– Сделаем вид, будто мы репортеры

из Star, и посланы взять интервью у Великого Осандры, - с энтузиазмом сказала она.
– Заставим его отвечать на наши вопросы и рассказать о себе! О, Луиза, ты просто должна согласиться. Повеселимся!

ГЛАВА 9. ВЕЛИКИЙ ОСАНДРА

– Наверное, я сошла с ума, - вздохнула Луиза, когда они, более чем через час, подъехали к месту назначения.
– В противном случае, я абсолютно уверена, что не стала бы принимать участие в авантюре, которую ты затеваешь.

Она припарковала автомобиль на Кларк стрит, и девушки сидели, вглядываясь в тусклое двухэтажное здание, в котором, как им сообщили на автозаправке, размещалось заведение Великого Мелвина Осандры, где и происходили его спиритические сеансы.

– Миссис Вимс утверждала, что здание великолепно, - сказала Пенни.
– Либо она что-то перепутала, либо Осандра ее загипнотизировал.

– Давай не будем входить внутрь. Мне это здание не внушает доверия.

– Ни за что!
– отрезала Пенни.
– После того, как мы потратили час, пока нашли это место? Возможно, внутри оно выглядит гораздо лучше.

Она ухватила Луизу за руку и потащила ее из машины.

– Мне не нравится эта идея, Пенни, выдать себя за репортеров. Я понятия не имею, как себя вести.

– Это очень просто, - рассмеялась Пенни.
Репортеры действуют напористо и засыпают вопросами личного свойства, на которые им не успевают ответить. Предоставь это мне.

– С удовольствием.

При входе в здание, девушки увидели табличку с надписью:

"Мелвин Осандра - комната 208. Приемная".

Луиза резко остановилась.

– Я не сделаю больше ни одного шага, если ты не пообещаешь мне быть очень осторожной, разговаривая с Осандрой о семье Шлоцера. Неизвестно, как он отреагирует.

– Я буду осторожна.

Они поднялись по скрипучей лестнице, открыли дверь комнаты номер 208 и оказались в небольшом приемном зале, в котором стояло несколько стульев с прямыми спинками. Пока девушки осматривались, в стене открылось крошечное окошечко. Человек, с большим, выпуклым лбом, черноглазый, с тонкими чертами лица, взглянул на них.

– Если вы желаете пообщаться с духами, - низким голосом произнес он, - то следующий сеанс начнется в четыре часа.

– Мы пришли увидеть мистера Осандру, - ответила Пенни.
– Он сейчас здесь?

Черные глаза внимательно смотрели на нее, так что она почувствовала себя неловко.

– Ваше имя?
– спросил человек.

– Пенелопа Б. Паркер, - с достоинством

ответила Пенни.
– Я представляю Riverview Star.

– Так вы репортер, - с опаской произнес человек.
– И что вы хотите?

– Я хотела бы взять интервью у мистера Осандры. Можем ли мы увидеть его?

– Вы говорите с ним сейчас. Я и есть Великий Мелвин Осандра.

– Я... очень рада вас видеть, - запинаясь, произнесла Пенни, застигнутая врасплох.
– Я хотела бы задать вам несколько вопросов.

– Задавайте.

– Где вы родились, мистер Осандра?

– В больнице, - без тени улыбки ответил человек.

– Когда вы впервые ощутили в себе...
– Пенни помолчала, подбирая нужные слова.
– ...способности медиума?

– Я не пользуюсь в отношении себя таким гадким словом, - холодно произнес мистер Осандра.
– Скажите мне, кто вас сюда прислал?

– Это моя собственная идея. Мне кажется, что наша газета была бы заинтересована интервью с вами. Вы ведь пользуетесь такой широкой известностью, мистер Осандра.

Медиум не ответил на лесть Пенни.

– У меня уже есть опыт общения с журналистами, - сказал он.
– Они пишут статейки, выставляющие меня в смешном свете в глазах общественности. Это вредит моему делу. Вдобавок, вмешивается полиция. Я буду вам очень благодарен, если мое имя не появится на страницах Riverview Star.

Мелвин Осандра захлопнул окошечко, и девочки остались одни в приемной. Они спешно спустились по лестнице на улицу.

– Должна признаться, твоя идея была просто изумительной, - поддразнила подругу Луиза.
– Как много нового мы узнали!

– Ну, - Пенни пожала плечами.
– Папа говорит, что хороший репортер должен уметь мягко приземлиться, когда его выбрасывают вон. Это был хороший опыт.

– Спасибо, у меня нет особого желания стать репортером.

– Для того, чтобы день завершился достойно, нам нужно посетить Нэлли, - рассмеялась Пенни.

– А зачем?

– Мне хочется узнать, продала ли она свой магазин.

– У тебя сегодня настроение всех расспрашивать, - вздохнула Луиза, но согласилась отвезти подругу в кукольный магазин.

Девушки припарковались через дорогу от магазина. Шторы на окнах были наполовину опущены, передняя дверь приоткрыта. Не стараясь остаться незамеченными, Луиза и Пенни вошли в магазин, но колокольчик не возвестил об их приходе. Главное помещение магазина было пусто. На прилавках толстым слоем лежала пыль.

Полагая, что Нэлли, вероятно, находится в задней комнате, Пенни быстро направилась к двери. Владелица кукольного магазина сидела на кухне, занятая шитьем. Она не слышала, как девочки вошли.

– Привет, Нэлли, - сказала Пенни.
– Ты испортишь себе глаза, работая в темноте.

С испуганным криком, девушка вскочила со стула. Нервным движением спрятала цветную ткань, которую держала в руках, за спину.

– Ах, как вы меня напугали!
– воскликнула она.

– Мы не хотели, - ответила Пенни.
– Занята?

Поделиться с друзьями: