Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело о кукольной ведьме
Шрифт:

– Вы не заметили никаких подозрительных личностей в "Черной кошке"?

– Нет, не могу этого утверждать, хотя и заметила, что один мужчина как-то странно на меня посматривал.

– Тогда почему вы так уверены, что ожерелье было украдено? Может быть, вы его просто потеряли?

– Я вернулась, чтобы спросить, не видел ли его кто, - с беспокойством сказала мисс Хармон.
– Я уверена, что оно украдено.

– Оно застраховано?

– Только на половину его стоимости.

– В момент кражи Фелиция находилась поблизости?

– Нет, - резко сказала прислуга.

Но если ты хочешь знать, почему это произошло, просто взгляни вот на эту вещь!

И она кивнула на кукольную ведьму, сидевшую на туалетном столике мисс Хармон. Танцовщица также повернула голову, чтобы взглянуть на уродливое создание.

– Все мои неудачи и в самом деле начались с того самого момента, как мне подарили эту куклу, - пробормотала она.
– Сначала я упала и сильно ушиблась, а теперь украли мое ожерелье.

– Попомните мои слова, мисс Хармон, это только начало, - мрачно добавила Фелиция.
– Если бы я была на вашем месте, то избавилась бы от этой куклы!

Едва она закончила говорить, в дверь гримерной кто-то постучал. Фелиция отложила в сторону одежду, которую приводила в порядок, и направилась к двери.

– Здесь никого нет, - сказала она, выглянув.
– Но кто-то оставил письмо.

Подняв с пола запечатанный конверт, она протянула его мисс Хармон. Та быстро прочитала письмо. Опустилась на стул, ее руки дрожали.

– Что там?
– обеспокоенно спросила Пенни.

– Еще одно предупреждение, - прошептала танцовщица.
– Здесь написано: "Никогда больше не исполняйте танец кукольной ведьмы, или вас постигнет зло".

Пенни изучила записку, написанную карандашом. Естественно, она не была подписана.

– Что мне делать?
– с тревогой спросила мисс Хармон.
– Танец кукольной ведьмы - самый лучший, какой мне удалось создать. Он привлекает в театр большое количество публики. Я не могу отказаться от него, но и не могу полностью игнорировать это предупреждение.

– Если бы я была на вашем месте, я бы поступила именно так, - сказала Пенни.
– Папа говорит, что только трусы отправляют анонимные письма.

– Ну, я не знаю, - пробормотала мисс Хармон, поворачиваясь, чтобы снова взглянуть на кукольную ведьму на туалетном столике.
– Я начинаю ее побаиваться. Как бы мне хотелось отправить ее обратно.

– Если это избавит вас от беспокойства, почему бы этого и не сделать?
– сказала Пенни прежде, чем подумала.
– У меня есть предположение, откуда вам могли ее прислать.

– Правда?
– воскликнула танцовщица.
– Откуда?

– Из кукольного магазина на окраине города.

– Ты можешь мне его показать?

– Думаю, что да, - неохотно сказала Пенни. Она уже пожалела о своих неосторожных словах.

– Фелиция, упакуйте куклу, - приказала мисс Хармон.
– А потом отправляйтесь к мистеру Барнсу, менеджеру, и скажите ему, что я снова меняю программу своего выступления.

– Вы отказываетесь от танца кукольной ведьмы?
– удивленно спросила Пенни.

– Пока да. Это предупреждение меня настораживает.

Пенни пыталась убедить мисс Хармон, что было бы глупо отказываться

от танца, но молодая женщина оставалась твердой в своем решении. Фелиция отправилась в кабинет менеджера. Она вернулась через несколько минут, в сопровождении мистера Барнса.

– Что такое, мисс Хармон?
– резко произнес он, игнорируя присутствие Пенни.
– Ваша прислуга говорит мне, что вы исключаете из своего выступления танец кукольной ведьмы.

– Да, я заменю его на один из старых номеров.

– Но публика идет на танец кукольной ведьмы, - запротестовал мистер Барнс.
– Вы не можете менять программу выступления два раза в неделю, мисс Хармон. Я требую, чтобы вы оставили свое выступление таким, какое оно есть сейчас.

– А если я откажусь?

– Вы достаточно разумный человек, мисс Хармон, чтобы этого не делать. Потому что именно этот танец пользуется бешеным успехом, публика идет на него.

– Возможно, вы правы, - медленно произнесла мисс Хармон.
– Хорошо, я не буду менять программу своего выступления.

Пенни, наблюдавшая за Фелицией, увидела, как лицо ее приобрело недовольное выражение. Тем не менее, после ухода мистера Барнса, она никак не прокомментировала решение танцовщицы.

– Но, по крайней мере, я верну эту кукольную ведьму ее владельцу, - сказала мисс Хармон.
– Мне очень хочется узнать, кто послал ее мне и с какой целью.

Пенни очень не хотелось сопровождать танцовщицу к магазину Нэлли. Дав обещание, она не видела никакого способа избежать неприятного путешествия, но ей хотелось видеть реакцию девушки.

Оставив Фелицию в театре, Пенни и мисс Хармон вызвали такси и отправились в кукольный магазин Нэлли Марбл.

– А почему ты думаешь, что куклу послали именно отсюда?
– поинтересовалась танцовщица, когда они остановились возле здания магазина.

– Поскольку знаю, что в этом магазине используются для упаковки коробки, подобные той, которую вы получили. Это эксклюзивная упаковка.

Мисс Хармон и Пенни вошли в магазин. Комната с витринами стала еще грязнее и неопрятнее со времени последнего посещения девушкой магазина. Из задней комнаты, переваливаясь, навстречу им вышла согнутая старая женщина.

– Доброе утро, доброе утро, - закудахтала она, - чем могу быть вам полезна этим прекрасным утром?

– Нэлли здесь?
– спросила Пенни.

– Нэлли пошла разнести несколько заказов, - ответила старая мисс Фармер.
– Не хотите ли взглянуть на прекрасных кукол?

Мисс Хармон развернула пакет, который держала в руках. Кукольная ведьма выпала на стеклянный прилавок перед старой женщиной.

– Боже мой, Боже мой, что это?

– Кто-то прислал мне эту куклу, - сказала мисс Хармон, - а из-за коробки, в которую она была упакована, у меня есть все основания полагать, что она была прислана из вашего магазина.

– О, нет, - запротестовала миссис Фармер, - мы не делаем кукол, подобных этой.

– Думаю, что Нэлли может быть что-то о ней известно, - сказала Пенни.
– Можете убедиться, что коробка такая же, какими она пользуется на протяжении длительного времени.

Поделиться с друзьями: