Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Десять ли персиковых цветков
Шрифт:

– Цянь-Цянь, закрой глаза.

Его сбивчивые слова мгновенно выдернули меня из тумана в реальность. Сознание разом прояснилось, и я оттолкнула Е Хуа. Поверхность воды отличается от земной тверди, и такие сухопутные животные, как я, всегда чувствуют себя в воде неуверенно. Добавить к этому множество ран и сумятицу в мыслях – немудрено, что, лишившись поддержки Е Хуа, я упала в воду и вновь начала тонуть. Принц мгновенно протянул руку и крепко схватил меня. Впрочем, он помнил о ране в груди и поддержал меня очень осторожно. Не успела я поблагодарить его, как он, уткнувшись носом мне в ключицу, сдавленно прошептал:

Я подумал, что ты решила утопиться.

Я растерялась и не знала, что сказать. Однако его умозаключение показалось мне забавным. Сдержав смешок, я ответила:

– Я всего лишь вымыться хотела…

Он снова крепко обнял меня, прижавшись губами к моей шее, тяжело вздохнул и медленно произнес:

– Я никогда не позволю тебе…

Однако принц так и не закончил фразу. Я чувствовала себя очень странно – что-то плохое было в повисшем молчании. Я окликнула Е Хуа, но он по-прежнему молчал. Хотя я и растерялась, не получив ответа, мне пришлось перевести разговор в более безопасное русло.

– Разве вы не должны сейчас изучать документы у себя? Как вы оказались здесь?

Его дыхание наконец выровнялось, он долго молчал, прежде чем печальным голосом поведать:

– Ми Гу принес вам еду и, обнаружив, что вас нет, сразу доложил об этом мне. Я тотчас бросился на ваши поиски.

Похлопав его по спине, я сказала:

– Да, мне нужно поесть, давайте вернемся.

Е Хуа ничего не ответил, лишь крепче сжал меня в своих объятиях. Я не понимала, чего он хочет.

По своему прошлому опыту я знала, что влюбленные часто ведут себя странно, поэтому не стала препятствовать ему и позволила просто обнимать. Однако спустя половину времени, необходимого для заваривания чашки чая, я все же не сдержалась и чихнула, и это напомнило Е Хуа, что я ранена и мне не следует долго находиться в ледяной воде. Он тут же, приобняв меня, перенес на берег и с помощью магии высушил мою одежду. Принц накинул верхнее одеяние мне на плечи, после чего мы спустились с горы.

Поцелуй Е Хуа немного смутил меня. Я все еще помнила, как на меня вдруг что-то нахлынуло и как это что-то яростно клокотало внутри. Однако оно было незримо, неуловимо, а теперь бесследно исчезло. Я мысленно вздохнула.

Е Хуа шел впереди, я плелась за ним. Всю дорогу назад мы слушали завывание горного ветра, который доносил до нас стрекот насекомых. Я так погрузилась в собственные мысли, что не заметила, как Е Хуа остановился, и врезалась в него. Он сделал шаг влево, указывая на что-то жестом. Я сморщила нос и, вытянув шею, посмотрела вперед. Мой взгляд наткнулся на ленивую улыбку Чжэ Яня, сидевшего в ветхой беседке у подножия горы Фэнъи. Он сжимал в руках веер, но, несмотря на то что стоял жаркий и душный шестой месяц, веер его был сложен.

Четвертый брат сидел в беседке, скрестив ноги и прищурив глаза, с травинкой в зубах. Завидев меня, он сказал:

– Сестрица, ты что, напилась? Почему так раскраснелась?

Я напустила на себя невозмутимый вид и уже начала думать, как ответить, как сзади вдруг раздалось покашливание Е Хуа. Чжэ Янь внимательно осмотрел меня с головы до ног и, слегка постукивая по сжатому в руках вееру, понимающе произнес:

– Свет луны прохладен, словно вода. Шелест ив и аромат цветов располагает к тайным свиданиям.

Мне удалось выдавить из себя

пару смешков. Я обреченно взглянула на Е Хуа, тот в ответ лишь усмехнулся и откинул влажные пряди волос с лица, сверкнув глазами.

Чжэ Янь с Четвертым братом идеально подобрали время для возвращения в Цинцю, и, разумеется они прибыли вовсе не для того, чтобы поговорить со мной о прекрасном. Оказалось, в обед Би Фан доложил им, что в бою меня покалечили до полусмерти. Подобное случается нечасто, и они примчались посмотреть на полумертвую меня.

Стиснув зубы, я гневно процедила:

– Уж простите, оказавшись на грани смерти в прошлый раз, я так невежливо поспешила вылечиться и выжить, что не дождалась, когда вы явитесь позубоскалить над моим бренным телом. Тысяча извинений: в этот раз ранили меня хоть и серьезно, но испускать дух я пока не собираюсь, вынуждена вас разочаровать.

Чжэ Янь лишь беззаботно рассмеялся и, вручив мне веер, парировал:

– Что и говорить, мы ужасно разочарованы, но, боюсь, я не смогу унять твой гнев, не подарив что-нибудь ценное. Этот веер расписан Первым принцем Западного моря, и я отдаю его тебе.

Я с радостью приняла подарок, однако эта радость никак не отразилась на моем лице. Мы направились в Лисью пещеру. Чжэ Янь с Четвертым братом шли впереди, а мы с Е Хуа следовали за ними.

Принц, понизив голос, задумчиво произнес:

– Не думал, что вас можно задеть словами. У высшего бога Чжэ Яня настоящий талант!

Прикрыв рот и зевнув, я ответила:

– Дело не в таланте, а в возрасте. Он намного меня старше, и злиться на него попросту бессмысленно. Если же меня попытается задеть кто-то из молодых бессмертных, то уже я буду слишком стара, чтобы с ним препираться.

Е Хуа долго молчал, прежде чем сказать:

– Смею надеяться, что вы все же будете препираться со мной.

Я уже открыла рот, чтобы зевнуть во второй раз, но так и не сделала этого: его слова заставили меня поперхнуться.

Ми Гу ожидал нас у входа в пещеру. Было довольно поздно, обычно в такое время уже гасили фонари. Мне стало очень стыдно, что мы заставили его поволноваться. Не успела я приблизиться к пещере, как он пошел мне навстречу и, отвесив поклон, с мрачным видом произнес:

– Темный владыка Ли Цзин передает свой именной знак и просит сообщить, что желает видеть вас, тетушка. Он уже давно ожидает вас у входа в долину.

Е Хуа остановился и, нахмурившись, произнес:

– Что ему нужно?

Чжэ Янь схватил за шиворот уже собиравшегося войти в пещеру Четвертого брата и со смехом сказал:

– Вот что значит явиться вовремя! Удача нам благоволит, вокруг царит такое оживление!

Я, не останавливаясь, направилась ко входу в пещеру, бросив Ми Гу на ходу:

– Гони его взашей.

Ми Гу, задрожав, ответил:

– Тетушка, но он еще не вошел в долину…

Я как можно более безучастно кивнула.

– Ну, тогда пусть ждет.

Чжэ Янь, вдоволь налюбовавшись на мои тщетные попытки подавить бурлящий гнев, загасил пламя на корню:

– Давно пора положить конец этим противоречивым отношениям. Чем постоянно откладывать, лучше решить все сразу. Почему бы не поговорить с ним этой прекрасной ночью?

Е Хуа холодно взглянул на него. Приложив руку ко лбу, я глубоко задумалась, затем произнесла:

Поделиться с друзьями: