Десять причин остаться с тобой
Шрифт:
Она нахмурилась:
— Что еще? Я говорила вам, что не знакома с человеком, которого он выбрал мне в мужья.
— Джейкоб Миньярд, пивовар из Корнуолла, готов жениться на вас, несмотря на отсутствие приданого. — Он помолчал, и в его взгляде невозможно было ничего прочесть. — И добродетели.
— Отсутствие добродетели? — Элиза непонимающе посмотрела на него. — Я не понимаю.
— Ваш дядя утверждает, что вас соблазнил какой-то лондонский негодяй. Именно поэтому он так хочет побыстрее выдать вас за незнакомца — потому что больше вас замуж никто не возьмет.
Потеряв
— Да как он смеет? — У нее на глаза навернулись слезы. — Я ожидала его лжи, но это... Проклятье, зачем дяде Сайласу уничтожать мое доброе имя?
— Он явно в отчаянии, — спокойно заметил Колин.
Она впилась в него взглядом и смахнула слезы кулаком.
— Вы ведь поверили ему, да? Поверили, что я действительно позволила мужчине... что я не....
— Нет. — Голос Колина смягчился, когда он подошел к ней.
— Да! — Слезы продолжали ее душить. — Вы и так уже считаете меня безрассудной, глупой, так почему бы вам не поверить...
— Потому что вы не настолько безрассудны. — Взяв ее за руку, он притянул Элизу к себе. — Признаю, что сначала я был почти склонен ему поверить, учитывая, что вы предлагали доставить мне удовольствие. — Когда она попыталась отстраниться, он не позволил, заключив ее в крепкие объятия. — Но мне показалось бессмысленным то, что нецеломудренная женщина не попыталась получить свободу в обмен на предложение разделить со мной постель, — пробормотал он ей в волосы. — Как и то, что она так невинно откликается на мои поцелуи и прикосновения.
— После того, как я рассказала вам о своих актерских способностях, вы, вероятно, решили, что я притворяюсь, — съязвила она.
Он обнимал ее, касался губами волос и был невероятно нежен, но Элиза боялась этому верить.
Колин усмехнулся:
— Как изобразить невинность, ведь процессу соблазнения не учат в школьных спектаклях. — Коснувшись поцелуем ее лба, он добавил: — У меня были и другие причины сомневаться в словах вашего дяди. Например, зачем бы он стал рассказывать о вашем «состоянии» мужчине, который пришел ухаживать за его племянницей?
— Ухаживать? — отстранившись, Элиза удивленно открыла рот.
— Я не мог его заставить все мне рассказать, поэтому завил, что мы познакомились в Лондоне и теперь я хочу на вас жениться. Я даже предложил приличное содержание. — Его глаза потемнели и посерьезнели. — Он не только мне отказал, но еще и заявил, что вы недобродетельны. Как он сказал, чтобы меня предупредить. Что просто смешно. Он должен был прыгать от счастья, получив возможность найти погубленной племяннице хорошую партию. Зачем выдавать вас за пивовара из Корнуолла, когда он может выдать вас за графа?
— Не знаю, — покачала головой Элиза. — В этом нет никакого смысла.
Он пронзил ее пристальным взглядом.
— Скажите, милая, когда читали завещание вашего отца, там упоминалось ваше состояние?
— Да! — Она прикусила нижнюю губу. — Но после того, как дядя Сайлас забрал меня из школы, он сказал, что доверенные лица покопались поглубже
в состоянии папиных финансов и выявили скрытые долги. Они были вынуждены воспользоваться моими деньгами, чтобы их покрыть. К тому времени, как он мне это рассказал, мы уже почти доехали до Брукмура, а потом он сообщил, что собирается отвезти меня в Корнуолл.— И побыстрее выдать вас замуж, прежде чем кто-то сможет ему возразить. Думаю, он рассчитывал запугать вас, чтобы вы согласились.
— Но зачем?
— Подозреваю, что ваш дядя отчаянно нуждается в деньгах, вот и пытается обойти закон и ваших доверенных лиц. Вероятно, Миньярд согласился отдать ему часть ваших денег в обмен на помощь с заключением этого брака. Когда Уитком забрал вас из школы, он думал, что вы просто примете на веру его слова о деньгах. — Колин пристроил ее макушку у себя под подбородком. — В конце концов, вы еще только школьница. С чего вам подвергать сомнению слова вашего законного опекуна?
Она повесила голову.
— И я не такая уж красавица, так что он, вероятно, думал, что я запрыгаю от радости, получив возможность выйти замуж.
— Что лишь доказывает, какой он идиот. Любому дураку очевидно, что у вас могут быть кандидаты на выбор.
Тряхнув головой, она посмотрела ему в глаза:
— Ну да, то-то вы сгорали от желания меня заполучить.
Он поморщился.
— Я... пожалуй, не должен был говорить то, что сказал сегодня утром.
— Это неважно, — солгала она, отворачиваясь. — Вы же так чувствуете.
— Но это не отменяет того, что нам необходимо сделать.
Она резко развернулась.
— Мне все равно, что дядя говорит обо мне окружающим и что вы очень хотите от меня отделаться. Я не стану выходить за какого-то ужасного мистера Миньярда и не позволю дяде меня...
— Конечно, нет, — решительно согласился он. — Этот вариант даже не рассматривается.
Немного успокоившись, она скрестила руки на груди.
— Так что вы предлагаете? — Она с надеждой улыбнулась. — Теперь вы отвезете меня в Лондон? Я смогу пойти к этим доверенным лицам...
— А что, если ваш дядя не лжет по поводу денег?
Она сглотнула.
— Тогда... тогда я найду работу в школе.
— Которую они с радостью дадут юной мисс, которая в течение двух дней путешествовала наедине с мужчиной? — Когда она открыла рот, чтобы возразить, Колин добавил: — И которую видели садящейся в экипаж вместе с графом Монтейтом? После того, как она не ночевала дома? Если вы помешаете планам дяди, то он ничего не выиграет, спасая вашу репутацию.
Черт, почему он всегда должен был быть прав?
— Значит, я обесчещена.
— Нет, если выйдете за меня замуж.
Она заморгала и покачала головой.
— С вашей стороны очень благородно это предложить, милорд, но я не выйду за мужчину, считающего меня недостойной быть его женой.
— Элиза...
— Нет! — Она отвернулась. У нее сдавило горло от расстройства и злости на дядю, который поставил ее в такое ужасное положение. — Мне не нужно ни за кого выходить. Я поеду к миссис Харрис, и она мне поможет найти какой-нибудь выход...