Детектив Флетч Флетчер
Шрифт:
– - Почему нет? Они все время бьют его.
– - Пока он не заговорил.
– - Почему они постоянно забирают именно его?
– - Он местный. Его можно прижать. Допрашивая одного и того же подростка, они рассчитывают, что в конце концов заставят его дать показания. Я с этим уже сталкивался.
– - Как ты думаешь, они сломают его?
– - Сомневаюсь. Он ушел слишком далеко. Он ничего не чувствует.
– - Как мы узнаем, что он заговорил?
– - Люди в синей форме с большими дубинками спустятся с неба, ангелымстители Общества, и солнечные лучи будут
– - Как мы узнаем, что они придут?
– - Они не придут. Поверь мне, Флетч. Все будет хорошо. Тебе нечего бояться.
– - Толстяк Сэм, я слышал, тебя хотят ограбить.
– - Кто?
– - Не могу сказать.
– - Кризи? Сейчас ему трудно даже ходить.
– - Не Кризи. Кто-то еще.
– - Кто хочет ограбить Ватсаяну?
– - Он говорит, что знает, откуда ты получаешь товар.
– - Этого не знает никто.
– - Он говорит, что ты получаешь товар прямо на пляже. Что кто-то приносит его тебе. Это правда?
– - Сынок, правды не существует.
– - Он говорит, что в следующий раз, когда ты будешь получать товар, он пидет к тебе забрать и товар, и монеты.
– - Ничего у него не выйдет.
– - Как ты получаешь това?
– - Я молюсь, и он появляется у меня. Ты хороший парень, Флетч, только не слишком умный. Тебе говорили об этом раньше?
– - Да.
– - Я так и думал. Никто не будет грабить Ватсаяну.
– - Это возможно? Тебя могут ограбить?
– - Никогда. Никак. Расслабься. Завтра к полудню у меня будут красненькие. Ты дотянешь?
– - Дай мне то, что у тебя осталось.
– - Дай мне двадцатку.
– - Никто не захочет грабить тебя, Сэм.
– - Если это случится, товара больше не будет.
– - Никто не хочет, чтобы это случилось.
– - Разумеется никто.
Глава 12
Флетч включил вентилятор под потолком телефонной будки, чтобы заглушить шум транспорта.
– - Миссис Стэнвик, пожалуйста.
– - К сожалению, миссис Стэнвик нет. Что-нибудь ей передать?
– - Мы звоним из "Рэкетс-клаба". Вы не знаете, где может быть миссис Стэнвик?
– - Но она должна быть там, сэр, то есть в клубе. Она играет сегодня утром и останется на ленч. Думаю, она хочет встретиться с отцом.
– - Она и сейчас в клубе?
– - Да, сэр. Она предполагала провести там весь день.
– - Мы поищем ее. Извините за беспокойство.
Как обычно, в субботнее утро дорога вдоль побережья была забита машинами. Флетч зашел в универмаг и купил новую тенниску, пару белых носков и теннисные шорты.
– - Вы -- Джоан Стэнвик, не так ли?
Она сидела за столиком для двоих, глядя на теннисные корты. Перед ней стоял полупустой бокал мартини со льдом.
– - Да, а что?
– - Я не видел вас с самой свадьбы.
– - Вы друг Алана?
– - Мы вместе служили в авиации, -- ответил Флетч.
– - В Сан-Антонио. Мы с Аланом не встречались уже много лет.
– - И тем не менее вы меня узнали.
– - Разве вас можно забыть? Вы не возражаете, если я сяду?
– - К сожалению, у меня не такая хорошая память, как
хотелось бы, - улыбнулась Джоан.– - Я не могу вспомнить, как вас зовут.
– - Не только вы, -- ответил Флетч.
– - У меня самая незапоминающаяся фамилия на свете. Атреламенски. Джон Атреламенски.
– - Джон мне вполне по силам.
На столе лежал фотоаппарат "Поляроид".
– - Вы живете в этом округе, Джон?
– - Нет. В Батте, Монтана. Я здесь по делам. Улетаю сегодня днем.
– - И какие же у вас дела?
– - Мебель. Мы обставляем гостиницы.
– - Понятно. Жаль, что вы не застали Алана. Он на авиационном конгрессе в Айдахо.
– - Алан все еще летает?
– - Постоянно.
– - В отличие от остальных он всегда любил летать. Я никогда не забуду, как он спикировал на жилой дом в Сан-Антонио, выполняя тренировочный полет.
– - Спикировал на жилой дом?
– - Он никогда не говорил вам об этом? От ударной волны вылетели стекла. Вмешалась полиция. Командование сурово наказало его.
– - Мужья рассказывают далеко не все.
– - Думаю, он стеснялся этой истории.
– - Как приятно встретиться со старым другом Алана. То есть встретиться вновь. Расскажите мне что-нибудь еще.
– - Другие проступки мне неизвестны. Мы были не очень близки. Я случайно столкнулся с Аланом, приехав в ваш город неделю назад, и он пригласил меня на свадьбу.
– - Но вы моложе моего мужа.
– - Ненамного. Мне тридцать.
– - Я бы дала вам гораздо меньше.
– - Торговля мебелью полезна для здоровья.
– - Алан будет сожалеть о том, что разминулся с вами.
– - Я в этом не уверен.
– - О!
– - Мы слегка поцапались на вашей свадьбе.
– - Почему?
– - Я нелестно отозвался о большом бизнесе, а Алану это не понравилось.
– - Как вы могли?
– - В ее глазах заиграли веселые искорки.
– - Тогда я был моложе и не получал зарплату в большой корпорации.
– - Наверное, вы что-то сказали о женитьбе на дочери босса.
– - Нет. А это так?
– - Он женился на дочери босса, то есть не мне. Это у него больное место. Возможно, поэтому он так и рассердился.
– - Я этого не знал. Полагаю, тогда я дал маху.
– - Ерунда. Бедняга Алан отдает все свободное время, доказывая,, что он женился на мне ради меня, а не папочкиной компании.
– - Он работает у вашего отца?
– - Сейчас я даже не знаю, кто у кого работает. Алан ведет дела. Отец организует теннисные турниры. Откровенно говоря, отец делает то, что говорит ему Алан.
– - Алан всегда казался мне деловым человеком.
– - Особенно теперь.
– - А где он работает?
– - "Коллинз Авиейшин".
– - Никогда не слышал об этой фирме. Извините.
– - Вы и не могли о ней слышать, если далеки от авиации. "Коллинз Авиэйшн" производит различные узлы, из которых другие корпорации собирают самолеты.
– - Не какая-нибудь химчистка?
– - Отнюдь.
– - Видите, как я плохо разбираюсь в бизнесе. Я даже не слежу за курсом акций на бирже.