Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Я теб опишу все произшествіе въ короткихъ словахъ. Между тмъ какъ она отрекалась не быть мн ни мало обязанною, и по своей гордости держала меня во отдалнности, надясь, что возвращеніе ея двоюроднаго брата учинитъ ее совершенно отъ меня независимою: впрочемъ будучи не довольна видя меня обуздывающаго свои страсти, вмсто того, дабы подвергать ихъ моему сужденію, она написала письмо къ своей сестр, надясь получить отъ нее отвтъ на другое письмо, въ которомъ ея страхъ быть мн обязанною, и пылающее желаніе къ независимости, принудили ее потребовать своихъ платьевъ и прочихъ надобностей оставленныхъ ею въ замк Гарловъ. Чтожъ она получила? Язвительнйшей и самый ужаснйшей отвтъ; потому, что онъ исполненъ былъ совершеннымъ проклятіемъ,
Меня не было дома, когда принесли сіе письмо. По возвращеніи моемъ, я увидлъ обожанія достойную Клариссу, которая какъ будто для того приходила въ чувство, дабы безпрестанно лишаться оныхъ паки, и которая всхъ предстоящихъ приводила въ сомнніе о своей жизни. Меня посылали искать повсюду. Весьма не удивительно, что она толико была тронута; она, въ коей величайшее почтеніе къ жестокому своему родителю, возбудило ужаснйшую мысль о его проклятіи, наипаче, когда я то узналъ по ея раскаяніямъ, какъ скоро она пришла въ состояніи говорить, о проклятіи какъ на семъ такъ и на томъ свт. О естьлибъ оно въ самую ту минуту пало на главу того, которой произнесъ оное, какимъ ни есть ужаснйшимъ недугомъ въ его гортани и удушилъ бы его на мст, дабы послужилъ онъ примромъ всмъ немилосерднымъ отцамъ.
Не былъ ли бы я презрительнйшимъ человкомъ, естьлибъ въ подобномъ сему случа не старался о возвращеніи ей жизни, различными утшеніями, признаніями, ласками и всми тми представленіями, которыя бы ей токмо понравились? Мое усердіе иметъ щастливыя дйствія. Я оказалъ ей боле, нежели бы долгъ отъ отца того требовалъ; ибо она мн долженствуетъ такою жизнію, которой жестокой ея отецъ едва ее не лишилъ. Какъ же не стану я любить собственнаго своего произведенія? Я говорилъ искренно, когда представлялъ ей о брак, и мое пылкое желаніе, когда я требовалъ, чтобъ она торжества онаго не отложила, было дйствительною пылкостію. Но по чрезвычайномъ своемъ пораженіи, смшенномъ съ разборчивостію, которую она, какъ не сумнваюсь, до послдняго издыханія не оставитъ, отказала она мн въ означеніи къ тому времени, хотябъ она и согласилась на торжество; ибо она мн сказала,,,что когда оставлена всми: то ей не осталось боле никакого другаго покровительства, кром моего.,, Ты ясно видишь, изъ сихъ словъ, что я обязанъ сею милостію боле жестокости ея друзей, нежели ей самой.
Она не преминула письменно увдомить двицу Гове о ихъ варварств; но она ничего ей не упомянула о худомъ состояніи своего здоровья. А какъ она не весьма здорова; то ея безпокойствія, въ разсужденіи ея брата, возбудили въ ней желаніе хать въ Лондонъ. Безъ сего случая, и, что ты съ трудомъ можешь поврить, безъ моихъ увреній, сообразующихся съ тмъ состояніемъ, въ которомъ я ее вижу, она похалабъ и сего дня; но, естьли не случится чего прискорбнйшаго; то день для нашего отъзда назначенъ въ среду.
Прошу тебя, выслушай два слова, на важное твое поученіе.,,Ты начинаешь дйствительно трепетать о красавиц, и теб кажется удивительно, говоришь ты, естьли она мн будетъ сопротивляться, зная сей полъ, такъ какъ мы, ты бы страшился, будучи на моемъ мст, простирать доле свой опытъ, опасаясь ея успха.,,
Въ другомъ же случа, "естьли ты защищаешь, скажешь ты мн, бракъ то сіе не произходитъ отъ желанія въ которомъ бы ты себя могъ укорять.,,
Не забавной ли ето стряпчей? Ты никогда не успвалъ въ своихъ размышленіяхъ. Вс ничего незначущія повторенія, коими наполнено твое письмо въ пользу законнаго брака, имютъ ли столько силы, сколько сіе признаніе должно оной имть противъ собственнаго твоего предложенія.
Ты весьма много принимаешь
старанія къ убжденію меня, что въ нещастіи и въ печальномъ состояніи, въ коихъ находится сія прелстная особа, какъ бы погруженная [я надюсь, ты признаешься, что причиною тому непримиримые ея родители] опытъ, будетъ несправедливымъ съ моей стороны дломъ. А я у тебя спрашиваю, разв нещастіе не есть испытаніе добродтели? Для чегожъ желаешь ты, чтобъ мое почтеніе не относилось къ испытанному достоинству? Не намренъ ли я наградить ее бракомъ, естьли она благополучно выдержитъ опытъ? Весьма для меня безполезно опять начинать повтореніе. Прочти вторично, высокопочтенной пустомеля, прочти продолжительное мое письмо писанное 13 дня; ты увидишь въ немъ, что я разрушаю вс твои возраженія даже до послдней буквы.Однако не подумай, чтобъ я на тебя былъ сердитъ. Я люблю противорчія. Когда огнемъ испытуется золото, а искушеніемъ добродтель; то и противорчіе чему нибудь, разумнаго человка означаютъ. Прежде нежели еще ты учинился стряпчимъ красавицы, не говорилъ ли я теб о великомъ множеств возраженій на мое предпріятіе, единственно для того, дабы самимъ собою исправиться, доказывая теб, что ты ничего въ томъ не понимаешь,точно такъ какъ Гомеръ выдумывалъ Героевъ, придавалъ имъ страшныя имена и одному Герою чрезъ другаго ломалъ голову.
Сочти однако искреннее сіе извстіе за правило:,,Надлежитъ весьма быть увреннымъ въ своемъ разум, когда предпринимаешь исправлять своего учителя.
Но, дабы возвратиться къ моему предмету; то примчай со мною со вниманіемъ, что въ которую бы сторону мои намренія ни обратились; но сіе дерзское письмо, полученное моею красавицею отъ своей сестры, приводитъ меня къ концу моего намренія по крайней мр ране цлымъ мсяцемъ. Я теперь могу, какъ о томъ и прежде теб далъ знать, говорить о любви и о брак, не опасаясь никакого противорчія, ни чемъ не будучи не ограничиваемъ, и жестокіе ея законы не производятъ уже боле во мн ужаса.
Въ семъ пріятномъ и дружескомъ обхожденіи мы отправимся въ Лондонъ. Старшая дочь госпожи Сорлингсъ будетъ сотовариществовать моей любезной въ коляск, а я сопровождать ихъ буду верьхомъ. Они весьма страшатся заговора Синглетонова. Они общались имть великое терпніе, естьли что ни есть случится на дорог, но я увренъ, что ничего не будетъ. Я сего дня получилъ письмо отъ Осипа, которой меня увряетъ, что Жамесъ Гарловъ уже оставилъ глупое свое намреніе, по прозьб всхъ его друзей, которые страшатся отъ того худыхъ слдствій. Однако ето такое дло, отъ котораго я не отркаюсь, поелику польза, которую я могу изъ того получить, еще не изтребилась изъ моихъ мыслей.
Красавица моя мн сказала, что ей общались прислать платье. Она надется, что конечно присовокупятъ къ тому ея драгоцнны каменья, и оставленные ею деньги. Но Осипъ пишетъ мн, что одн токмо ея платья будутъ ей присланы. Я весьма остерегаюсь ее о томъ увдомить. На противъ того я ей часто повторяю, что она не должна сумнваться, чтобъ ей не прислали всего лично ею требуемаго. Чемъ боле обманется она въ своемъ ожиданіи съ сей стороны, тмъ боле она ввергнется въ мою зависимость.
Но при всемъ томъ я надюсь собрать столько силы, чтобъ могъ быть честнымъ человкомъ для двицы столь знатнаго достоинства. Провалъ тебя возьми и съ тмъ мнніемъ которое ты мн хочешь внушить весьма не къ стати, что она можетъ погибнуть.
Я тебя слышу. Естьли я намренъ, скажешь ты, быть честнымъ человкомъ; то для чегожъ не отречься отъ заговора Синглетонова, какъ и ея братъ?
Естьли теб отвчать нужно; то скажу, что скромной человкъ, не надющійся на свои силы, долженъ для своего бгства прежде для себя разтворить двери. Присовокупи, естьли ты хочешь, что когда кто предпринимаетъ намреніе, и находитъ себя принужденнымъ оставить оное по какой ни есть причин; то весьма трудно ему удержаться, чтобъ опять не взяться по окончаніи трудностей за сіе же намреніе.