Дьяволы
Шрифт:
— Просто Бальтазар?
— Есть продолжение, но… — Он махнул рукой. — Довольно и этого.
— Вы инженер?
Инженер тайн. Кудесник запретных механизмов мироздания. Часовщик шестеренок жизни и смерти! Бальтазар прикусил язык. — Всего лишь дилетант. Теоретик. Недавние наблюдения заставили меня пересмотреть природу материи… — Он бессознательно сложил ладони, как делали те аэро- и геоманты. — Возможно, земля и воздух не противоположности, а порождения одной субстанции…
— Вы решили сразиться с Гасдрубаллом и Целлибусос? — Леди Севера сузила
— Не жажду дуэли с великанами… но факты могут вынудить. — Ее пронзительный взгляд смутил его, и он отвел глаза. — Я знал, что архитектура Карфагена сохранилась в Трое… но не предполагал, что механизмы все еще работают.
— У императрицы Евдоксии были недостатки. — Севера перечислила на пальцах: — Ковен колдунов, чудовищные сыновья, казни, эксперименты.
— Ах да. — Бальтазар обрадовался прозаичной теме. — Мы столкнулись с ее творениями. Гибриды человека и зверя. Уродливы, но саркомагия безупречна.
— Вы так считаете?
— Не видел лучше. Они — грозные войны.
— Евдоксия не стремилась создавать воинов. Сыновья искали способ сохранить ее слабое тело. Потом ее увлекла душа. — Севера сжала перила. — Она хотела найти ее, освободить, поймать.
— Занимательно… — Бальтазар поймал себя на опасном интересе. — И безумно! Преступление против Бога. Евдоксия, видимо, была… сложным работодателем.
Севера приблизилась, шепча: — Вы и представить не можете. Но она восстановила древние механизмы Колонны, работающие от акведука. Лифты — единственный путь наверх. Если только вы не скалолаз.
— Благородный проект. — Он рискнул улыбнуться. — Великие люди редко бывают целиком героями или злодеями.
— Все относительно. — Едва заметная улыбка мелькнула на ее губах. — Вы служите Папе Бенедикте?
Его улыбка исказилась. — Я… состою на ее службе. — Умолчав о ереси, некромантии и демонах.
Севера наклонилась так близко, что он почувствовал ее дыхание: — Правда ли, что ребенок — Второе Пришествие Спасителя?
Бальтазар сглотнул: — Месяц назад я рассмеялся бы вам в лицо. Я скептик. Увидев Папу… не впечатлился.
— Но?
— Мудрый человек признает, как мало знает. События заставили меня пересмотреть взгляды.
Лифт дернулся. Он пошатнулся, машинально протянул руку и Севера твердо ухватилась за нее.
— Найдите время рассказать об этих… событиях. — Неужели ее пальцы слегка сжали его запястье? Или это лишь его отчаянная надежда?
— Вы из разных лиг, — прошипела Батист. — Будто разные виды.
Бальтазар даже не стал спорить: — Позволь старику мечтать.
Глава 54
Реки в небе
Брат Диас ступил на вершину Колонны Трои... И в иной мир.
Внизу город пылился, закованный в камень. Здесь же, в королевских садах, все искрилось изумрудом на лазурном фоне. Деревья, величественные как лесные исполины, вздымались к небу. Изумрудные луга манили пройтись по ним, кусты щедро сыпали лепестками, словно семена упали с ладони самого Бога.
Двойной ряд безупречных стражников выстроился вдоль дороги. При приближении Алекса они
громыхнули каблуками, опустив позолоченные алебарды, создав сверкающий коридор.— Столько стражников, — одобрительно кивнул брат Диас, разглядывая доспехи.
— Столько стражников, — нервно пробормотала Алекс, глядя на лезвия над головой.
— Страх… с ним трудно расстаться. Я думал, главные испытания позади. — Брат Диас провел рукой по листве, роса щекотала пальцы. — Неужели худшее позади?
— Не надейся, — буркнул Якоб из Торна. Но даже его каменное лицо смягчилось. Внизу город задыхался от зноя и вони. Здесь же, в Висячих Садах, ветерок ласкал кожу, а солнце играло в листьях всех оттенков.
Брат Диас вдохнул аромат цветов и смолы: — Ближе к раю я не бывал.
— Говорят, при императрице Диоклетии здесь росли все растения Божьи. — Алекс подняла ладони, ловя розовые лепестки.
Герцог Михаил улыбнулся: — Что ни говори о Евдоксии, узурпаторше, еретичке, горевшей в аду, но на Колонну и акведук она не поскупилась. — Он указал на журчащий канал. — В моем детстве здесь сочилась солончаковая жижа, сады чахли, лифты еле работали. А теперь? Слушайте.
Внизу грохотали толпы, рынок, скот. Здесь царили шепот листвы, трели птиц и журчание воды.
— Реки, — прошептал брат Диас, — в небе.
— Вода льется по акведуку из горных родников, — объяснил герцог. — Течет сквозь скрытые трубы, низвергается водопадами и приводит в движение лифты. Питает сады и бани. Ученые говорят, раньше вода делала больше, но секреты утеряны.
— Масштаб… — Бальтазар замер. — Превосходит всякое воображение. — Даже его надменность растаяла.
Герцог махнул рукой: — Вершина Колонны — сотни шагов в ширину. Колдуньи Карфагена не знали предела, а мои предки продолжили их дело. На востоке Базилика Ангельского Посещения. — Он указал на дорогу, где толпились паломники. Фасад базилики, усыпанный резными ангелами, упирался в небо. Колокольни вздымались выше самих колоколов.
Здесь была та благодать, которую брат Диас тщетно искал в Святом Городе. — Место, где чувствуешь присутствие Бога, — закрыл он глаза.
— На западе — Дворец. — Герцог указал на иглы башен с темными полосами и положил руку на плечо Алекс. — Твой дворец. А на вершине — Пламя Святой Наталии, веками ведущее детей Трои домой. — Фарос плавно сужался, подобно клинку меча — самая высокая из всех башен, воздвигнутых на исполинской Колонне. Пламя на его куполообразной вершине пылало ярко даже под лучами солнца.
— Они воздвигли дома знати, штабы армии и флота, крепости для элиты императора — целый город в городе! — Герцог Михаил указывал на здания, проглядывающие сквозь зелень.
— Город среди облаков… — Бальтазар разглядывал строение с колоннами, украшенными барельефами наук и искусств. — Знаменитый Атенеум?
— Оскверненный и униженный. — Герцог покачал головой. — Евдоксия изгнала ученых, заменив их колдунами и алхимиками. Теперь здесь изучают Черную Магию.
— Раскрытие тайн мироздания, — пробормотал Бальтазар, — не под покровом тайны, а открыто! Только представьте… — Он крякнул, заметив взгляды. — И, конечно, возмущаемся.