Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ещё один дракон
Шрифт:

— Тебе помогает что угодно, но не примочки этого старого шарлатана, — перебил Такемаса, помогая другу сесть. Хийори встряхнулся и осмотрелся. — Он пытается прогнать сон тем же настоем, которым и приманивает, разве не глупость? А боли в сердце лечит кровопусканием. Так уже давно не поступают. Я надеюсь только, что он хотя бы хуже не делает своими бессмысленными заговорами.

— В любом случае лучше, когда есть надежное плечо. Хотя я должен извиниться, не думал, что так быстро начну мешаться под ногами. Прости.

— Как себя чувствуешь? — махнул рукой Такемаса, поднимаясь. Хийори беззаботно пожал плечами. — Моя цель, похоже, уползла в сторону ярмарки. Не хочешь заглянуть туда же?

***

Вот на ярмарке-то Арю и пожалел, что запретил Хатчу превращаться в дракона. Он то и дело, увлекшись яблоками, отставал, терялся из виду,

застревал, завороженный речами какого-нибудь торговца и диковинными вещицами. Постоянно плелся позади. Ориолу же всё время тянуло вперед. Она бегала от одного прилавка к другому, успевала и изящные браслеты примерить, и роскошные ткани к груди приложить, и причудливые игрушки рассмотреть со всех сторон. Хваталась за всё и не могла выбрать, что же ей нравится больше. Арю совершенно не успевал следить за обоими. За шкирку оттаскивая племянницу от прилавка, уставленного клетками с птицами, он выискивал взглядом Хатча. Дергая за рукав засмотревшегося на мягкие платки Хатча, пытался окликнуть племянницу.

— Нам нужно просто купить еды! — не выдержав, вскрикнул он, в очередной раз дернув Ориолу за руку.

— И сумочку с мехом, — тихо добавил Хатч, кивнув и встав рядом с виновато опущенной головой.

— Только еду.

— И сумочку, — еще тише проговорил Хатч, вновь кивая.

— Какую к ящерам сумочку? — Арю оттащил обоих спутников в сторону, чтобы прийти в себя и спокойно обсудить план действий, не мешая прохожим. Ориола, невозмутимо сцепив пальцы, оглядывалась по сторонам, надменно вскинув тонкие бровки. Хатч смотрел со смущением. — Что за сумка?

— Не в руках же я буду яйцо носить, — пояснил дракон.

— Яйцо? Ты намерен снести яйцо? — усмехнулась девчонка, дернув плечами и продолжая смотреть на ближайший прилавок, где буйно цвели серые кованные цветы. — С ума сойти.

— Его нужно в тепле держать, — терпеливо пояснил дракон. — Укутывать и беречь, чтобы не разбилось. Поэтому я хотел сумку купить и постелить в нее мех или шерсть какую-нибудь, чтобы и тепло, и мягко.

— Хорошо, — морща нос, согласился Арю. — Дельная мысль, согласен. Но ты, — он уставился на племянницу и не продолжал, пока Ориола не перевела на него безразличный взгляд. — Держи себя в руках и держись рядом. Не смей ничего лапать и даже не мечтай, что мы купим какую-нибудь безделушку. Если хочешь добраться с нами до Эдерна, изволь быть паинькой, чтобы мне не пришлось отчитываться о твоем плохом поведении императору с императрицей.

Через несколько долгих мгновений с недовольно поджатых губ слетел тихий вздох, девчонка опустила взгляд и через не хочу пообещала вести себя достойно. Довольный Арю подобрал с земли корзинку с яблоками, которых уже осталось несколько штук на самом дне, осмотрел свой маленький отряд и, в этот раз благоразумно взяв теряющегося дракона под руку, вновь влился в толпу. Веселые голоса торгующихся обняли со всех сторон. Но в этот раз, действительно, оказалось намного проще. Даже когда после покупки всего необходимого Хатч вдруг заметил лоток с симпатичными угощениями. За свою жизнь он не ел никогда яблок в карамели, потому и заинтересовался. Смуглая торговка завораживающими движениями окунала нанизанные на палочки фрукты в слегка булькающую красноватую карамель, обсыпала колотыми орешками или раскрошенным печеньем и выстраивала подсохнуть на большом блюде. Надо заметить, долго яблочки там не залеживались, юркая девочка-помощница только и успевала пересчитывать поданные монеты и выдавать за них угощения. Даже Ориолу это зрелище очаровало.

— Так, мы всё взяли, пора уходить, — грубо вырвал их из благоговейного любования строгий голос Арю. — Выход видите? Шуруйте, я сейчас подойду. И не смейте разделяться.

Он подтолкнул Хатча в спину и, подождав, пока парочка растворится в толпе, поднял корзину повыше, пробираясь к лотку со сладостями. Здесь красовались и яблоки, и груши, и сливы, и персики. И все в карамели. Прикусив губу, Арю глянул в корзинку.

— Волшебство, не иначе, — со льстивой улыбкой протянул он, наблюдая за ловкими ручками хозяйки лотка. Та кокетливо склонила голову к плечу. — До чего же умело вы творите эти сладкие чудеса. Точно фея из карамельной страны…

— Я не обмениваю товар на слащавую лесть, — рассмеялась женщина, поставив четыре груши на блюдо, и вдруг с силой вогнала острую палочку в яблоко, искоса глянув на болтливого прохожего. Арю чуть не дернулся.

— А на яблоки? — продолжая улыбаться, спросил

он и чуть наклонил корзину, показывая круглые розовые бока ароматных плодов. — Обменяете шесть сочных, спелых и свежих на три, одетых в карамель?

***

Уговорить Хийори подождать за углом оказалось не так уж просто, слишком рвался помочь. Но кое-как Такемаса смог убедить, что в помощи не нуждается. У западных ворот ярмарки девчонка стояла одна, родителей поблизости видно не было. Зато рядышком, в укрытии густой и высокой травы, столбиком сидел дракон, провожающий всех прохожих любопытным взглядом. Он прятался от людей за спиной хозяйки и старался не попадаться под ноги. Толпа у выхода собралась почти такая же бурная и шумная, как на самом торжище, люди сновали туда-сюда, весело переговаривались, постоянно толкались, случайно задевая друг друга локтями. В такой ситуации стащить дракона ему бы не составило труда.

Пробравшись осторожно к воротам, Такемаса укрылся за раскидистым кустом, уже представляя, как вечером будет с упоение пересчитывать блестящие монетки, выплаченные за отличную охоту. Уже представлял, как купит себе новый плащ, сапоги, может быть… и, наверное, лук для Хийори. Представлял и осторожно, но проворно спускал с плеч лямки сумы. Слишком задерживаться не хотелось, родители могли вернуться в любой момент. Стараясь не шуметь и не привлекать внимания, Такемаса обогнул куст, пробрался чуть ближе, петляя в толпе, и пустил в ход всю свою ловкость. Всего одно мгновение, и дракон уже брыкался в суме, туго затянутый ворот не давал выбраться. Такемаса спешно закинул суму на плечи и отступил на шаг. Еще шаг, еще один, и он, развернувшись и накинув плащ поверх дергающейся сумки, уверенно зашагал к ближайшему дому, за которым его уже ждали.

Победа была в кармане. За спиной. Охота прошла успешно. Дальше — самое простое, доставить добычу заказчику и получить награду. Улыбаясь собственным мыслям, Такемаса поправил шарф и вдруг почувствовал, как его добыча испарилась. Резко и подло, после очередного пинка в спину, с глухим треском и как будто даже тихим вскриком. Плащ неумолимо потянул его к земле, душа тугим воротом. Такемаса в испуге распустил завязки, скинув ткань и отскочил в сторону. Под плащом кто-то копошился. Кто-то, кто размером был явно больше карликового дракона. Когда из-под темно-зеленой ткани показалась растрепанная рыжая голова, пораженный Такемаса спешно юркнул за дом, позволив себе только осторожно выглянуть из-за угла.

— Что вообще произошло? — тихий голос рыжей почти не получилось разобрать в шуме улицы. Осмотренные со всех сторон плащ и огрызки сумки оказались оставленными в траве. Растерянный взгляд поискал что-то в лицах прохожих, но вскоре вернулся к девчонке у ворот.

— Дракониха, — выдохнул Такемаса, провожая взглядом неловко шатающуюся фигурку в черном. — Ящер меня задери, Хийори, можешь поверить? Та рыжая, которую я принял за мамашу семейства. Она и есть дракониха, оборотень.

— Я думал, что оборотней давно не существует, — прошептал в ответ испуганный голос. — Карликовые драконы уже несколько сотен лет как потеряли способность перекидываться.

— Видимо, не все, — заключил Такемаса. Осторожно сбегав обратно к месту происшествия, он торопливо собрал свои вещи и вернулся за угол. Не хватало еще, чтобы услышавший жалобу на странный случай маг пошел разбираться и обнаружил его плащ с сумкой. Подумав, Такемаса кивнул в сторону дороги. — Пойдем, пока нам лучше оставить их. Надо обдумать.

***

Гомон в домишке стоял пугающий, восемь девушек весело переговаривались то между собой, то с гостями, то с командующей их рабочим отрядиком матушкой, пока еще не появлявшейся с кухни; смех, вопросы, свежие сплетни, старые упреки, всё смешалось в голове Махиро. Он всё ждал того момента, когда хозяйка дома выплывет в зал к гостям с полными закусок подносами и окончательно вольется в разговор. Друзья его подавленности совсем не замечали. Слушали рассказы девушек, отвечали собственными историями. А Махиро поглаживал пятнистого серого кота и молчал. Лишь поднял взгляд, когда теща его всё же выплыла из-за угла. Как грузное облако в белом платье, покачивающее волнами рюш при каждом шаге. Поставив жирные жареные лепешки с начинкой на стол, она неожиданно грациозно опустилась на скрипнувший диванчик и призывно помахала пальцами, оглядываясь за спину. Одна из дочек тут же пристроила рядом с ней поднос с двумя кувшинами и дюжиной пухлых винных чашечек, похожих на крохотные бочонки. Куина коротко глянул на друзей.

Поделиться с друзьями: