"Фантастика 2025-70". Компиляция. Книги 1-31
Шрифт:
— Я наслышан об искусстве тёмных эльфов… Запретов у нас нет, но с этим стоит быть поосторожнее.
— За всем проследит Вульн Фост — третий старейшина из Школы магии душ Нэйрвелла, — сказал я. — У него большой опыт.
— У нас правда есть шансы?
— Я в это верю, мой король. Попробовать стоит.
— Что ж, если это позволит нам сохранить жизнь нэйтааримов-магов… Это бы многое изменило. Я даю добро.
— Ещё они желают получить свободный доступ в наши храмы.
— Зачем?
— Они впервые в Вотрийтане и хотят утолить любопытство.
— Едва ли эти храмы их обрадуют, —
— Я уже сообщил об этом Вульну, но он заверил, что их устроит даже кроха знаний. Возможно, это сыграет свою роль при запечатывании души. Они должны знать о Нэйтааре всё.
— Раз так, лично распорядись, чтобы они получили доступ к свиткам. И найди им толкового переводчика.
— Хорошо, — кивнул я. — Тогда у меня всё.
— Остальное обсудим на собрании. Жду тебя завтра утром во дворце.
— Да, мой король.
Глава 10
Несколько дней я безвылазно провёл во дворце, посещая собрания Малого и Большого советов. Когда все неотложные вопросы были обсуждены и решены, нашлось время и для Вульна. Встретившись ранним утром, мы сразу же отправились в единственный столичный храм.
Храм был очень не слишком большим. Внутри царила пустота и тишина; лишь несколько возведённых людьми статуй нарушали однообразие пространства. Само здание, по преданиям, было построено древними несколько тысячелетий назад. После них здесь сохранились лишь загадочные круги с неизвестными надписями на полу и стенах — немые свидетели ушедшей эпохи, чьё значение давно кануло в лету.
— Довольно… скромно, — протянул Вульн, оглядывая своды.
— Ожидали большего? — невольно усмехнулся я, вспомнив наш недавний разговор.
— Самую малость.
— А я предупреждал, господин Вульн.
— Что ж… Где можно ознакомиться с текстами?
— Прошу за мной.
Я провёл его в отдельное небольшое помещение, заставленное открытыми шкафами со свитками. Служители храма, оказавшиеся внутри, бросили на нас пристальные взгляды, но, узнав меня, вернулись к своим делам.
— Это всё? — спросил Вульн, окинув взглядом полки.
— Да, — ответил я. — Все записи сделаны людьми. От самих древних здесь, увы, ничего не осталось.
Мы неспешно прошлись вдоль шкафов, и Вульн спросил:
— С чего лучше начать, господин Эйдан?
— Мне не приходилось изучать эти тексты, — сказал я. — С этим вопросом вам лучше обратиться к служителям храма вместе с переводчиком — он заглянет к вам сегодня вечером.
— Хорошо… А что что насчёт мракотворцев-магов?
— Всё в порядке, — сказал я. — Король Герт одобрил применение магии душ.
— Меня смущает одно: как быстро мы сможем добраться до новорождённого? Он может появиться на свет в любой части Вотрийтана.
— Мы уже решили этот вопрос. С завтрашнего дня женщины на последних неделях беременности будут отправлены сюда, в столицу, и в ближайшие деревни.
Вульн удивлённо уставился на меня:
— Вы ведь не шутите, господин Эйдан?
— Не шучу, господин Вульн, — покачал головой я. — Вы должны понимать, насколько ценны для нас эти дети. Представьте, что мы спасём хотя бы
одного. Представьте, что появится ещё один целитель, владеющий силами древних — этого факта достаточно, чтобы приложить все усилия для сохранения их жизней.— Как вы планируете уследить за всеми беременными?
— Кого-то мы всё равно упустим, — произнёс я. — По крайней мере, это будет продолжаться до тех пор, пока мы не убедимся, что можем спасти их. Если всё получится, то мы постараемся разместить последователей вашей школы во всех уголках Вотрийтана.
— В таком случае будем ждать и надеяться на лучшее, господин Эйдан.
Мы ещё немного побродили по залам древнего храма, а затем я распрощался с Вульном и отправился домой. Мама встретила меня ещё во дворе, держа на руках маленького Лэвалта.
— Как вы тут? — поинтересовался я.
— У нас всё прекрасно. Решили прогуляться.
Я заглянул в личико Лэвалта, мирно спящего в маминых объятиях.
— Как же он похож на тебя, — произнесла она.
— Правда? — вгляделся я. — Не вижу сходства.
— В детстве, Эйдан, — улыбнулась мама и вдруг посерьёзнела: — К нам заходила Лирана.
— И? — осторожно спросил я.
— Она знает, что обсуждал Большой совет.
— Теперь и Равиан разболтал, — недовольно цокнул я. — Белора было мало.
— Они муж и жена, дорогой, — мягко заметила мама. — Такое не утаишь.
— Значит, Лирана всё рассказала Азаре?
— Разумеется, — произнесла она. — Ты ведь отправляешься вместе со всеми?
— Я там нужен, — ответил я. — В конце концов, речь идёт о наших землях.
Она понимающе кивнула и сказала:
— Иди и поговори с ней, сынок.
Вздохнув, я вошёл в дом, где меня встретила служанка:
— Господин Эйдан, желаете отобедать?
— Я не голоден. Где Азара?
— Наверху, господин.
Поднявшись на второй этаж, я вошёл в спальню. Азара сидела у окна, обхватив круглый живот руками, и задумчиво смотрела на улицу. Она повернулась и встретила мой взгляд. В её глазах читалось смирение.
— Не стоит, милый, — тихо сказала она, прежде чем я проронил хоть слово. — Мы оба знаем, чем закончится этот разговор. Давай просто посидим вместе в тишине.
Я виновато улыбнулся и кивнул:
— Давай просто посидим.
Граница кишела солдатами. Если в прошлый раз здесь было ровно столько воинов, сколько требовалось для защиты стены, то теперь для всех едва хватало места: помимо казарм, тут стояли тысячи палаток. Лошади заполнили все свободные пространства, их ржание смешивалось с гулом голосов. Воздух был пропитан запахом дыма от костров, на которых готовилась пища для огромной армии.
Оставив вещи в казарме нэйтааримов, я первым же делом посетил местный госпиталь, где собралось немало лекарей. Стоило мне войти, как в помещении стало совсем тихо — каждый из присутствующих, похоже, узнал меня.
— Приветствую, — поздоровался я. — Кто командир?
— Я, господин Эйдан, — откликнулся мужчина в дальнем конце комнаты.
Он вышел ко мне навстречу, и мы обменялись крепким рукопожатием.
— Азлон Ол-бар, — представился он.
— Рад знакомству, господин Азлон.