Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-78". Компиляция. Книги 1-15
Шрифт:

Ренард, некоторое время переваривавший глубокую фразу, сказанную новым знакомым, задумчиво уставился в карты. Еще несколько минут он внимательно изучал их, видимо, силясь понять, что происходит и что надо делать. Собеседник его с тяжелым вздохом подпер щеку кулаком, постукивая собственными картами по столешнице.

Наконец, баронет принял решение и, выхватив одну из карт, швырнул ее на стол. Противник ответил на эту резкость ледяным спокойствием, и уже через минуту игра пошла, как по маслу.

— Забавная вещь эти игры, да? — молодой человек, задумчиво водя указательным пальцем по нижней губе, мягко улыбнулся, — То пешка объявляет королю шах, то шестерка бьет туз при хорошем

раскладе… Напоминает человеческий мир. Да и жизнь наша, в сущности, не более, чем игра…

Рене резко вскинул на него глаза и, хмурясь, вгляделся пристальнее. Новый его знакомый, заметив некоторую подозрительность в этом взгляде, удивленно заморгал.

— Я сказал что-то, что тебе неприятно?

— Да нет… — баронет глубоко вздохнул и вновь опустил взор на карты, — Знавал я некогда одного философа, который рассуждал точно так же. Тоже, кстати, играми увлекался… — он тряхнул головой и, с сожалением оглянувшись на оставшуюся на другом столе бутылку, вздохнул, стараясь отвлечься от воспоминаний, — Если карты похожи на людей, то кто тогда, по-твоему, я? — он повернулся обратно и резко бросил на стол очередную карту.

— Ты… — противник склонил голову набок, вглядываясь в мужчину и, мягко улыбнувшись, вытащил из своих карт одну, демонстрируя ее собеседнику, — Валет. Пик. До короля, полагаю, еще не дорос.

— Недостаточно стар? — фыркнул в ответ новоявленный валет пик, видимо, борясь с желанием поведать о своем истинном возрасте, и неожиданно зевнул. Соперник его хмыкнул.

— Нет, не только. Чтобы иметь право зваться королем, нужно что-то большее, чем возраст… А, впрочем, как в жизни, так и в руках некоторых игроков в короли частенько лезет всякая мелкая сошка. Даже забавно, как некоторые рвутся к власти…

— Намекаешь, что я плохо играю?! — мигом взъерепенился мужчина, — Да ты сам…

— Ну, что ты, — молодой человек негромко рассмеялся и, махнув картами на собеседника, неожиданно бросил их веером на стол, — Ты очень хорошо играешь, друг. Разве не видишь? Ты выиграл.

— Как выиграл?.. — растерялся оборотень, недоверчиво всматриваясь в лежащие перед ним карты, — Уже?..

— Уже, — противник его поднялся с места и, взяв со спинки стула неожиданно большой для такой худощавой фигуры плащ, принялся неторопливо его натягивать, — Впервые я проиграл, и к тому же так скоро… У меня нет с собой всего твоего выигрыша. Но недалеко отсюда стоит повозка одного старика, который подвозит меня за небольшую плату, в ней мои вещи. Ты не прочь немного пройтись?

— Спрашиваешь! — баронет, воодушевленный перспективой скорой наживы, рывком вскочил на ноги и, пошатнувшись, кое-как удержался за столешницу, вертя головой, — А расплатиться?..

— Хозяин этого заведения — мой добрый старый друг, — отмахнулся молодой человек, легким, изящным движением водружая на голову шляпу, отдаленно напоминающую ковбойскую, но с более узкими полями, — В случае чего, он знает, где найти меня, а денег расплатиться за тебя и за себя мне достанет. Давай же, приятель, ты вперед. В случае чего я успею тебя подхватить.

— Я не собираюсь падать, — недовольно пробурчал Ренард, даже слегка надувая губы и, с трудом отлепившись от стола, с неожиданным интересом воззрился на нового знакомого, — Значит, говоришь, карты как люди, и я здесь валет пик? А кто тогда ты в этой колоде?

— В этой колоде… — по губам молодого человека скользнула странная усмешка, и глаза его, поймав тусклый свет, озаряющий таверну, полыхнули желтым пламенем, — В этой колоде я джокер, Рене. А на доске — король, которому ни одна пешка не посмеет поставить мат. Иди же, не задерживайся, твои деньги ждут.

Баронет, отвлеченный последними

словами, да и просто под винными парами не сообразивший, что имя его только что было произнесено, казалось бы, совершенно незнакомым человеком, серьезно кивнул и с крайне сосредоточенным видом направился на выход.

Незнакомец последовал за ним, как, само собой разумеется, и незримые свидетели происходящего.

Темная фигура, обратившая внимание на слова Рене о деньгах, тоже поднялась со своего места и, кутаясь в плащ, поспешила на выход.

Ренард, пошатываясь на каждом шагу, и едва не прошибивший лбом закрытую дверь, с некоторым трудом распахнул ее и, тяжко вздохнув, выбрался наконец на улицу, вопросительно оборачиваясь на следующего за ним молодого человека и пытаясь сформулировать должным образом какую-то фразу.

Пользуясь этой заминкой, наблюдатели тоже успели покинуть засаленную таверну и, оказавшись на свежем воздухе, несколько удивленно огляделись. По сию пору все события, предоставляемые их взорам, происходили если не в самое жаркое время года, то, во всяком случае, и не в самое холодное, но сейчас на улице неожиданно обнаружился снег. Само по себе это явление, конечно, не могло быть особенно удивительным, но при учете того, что события, чью годовщину мрачно отмечал в кабаке Ренард, происходили поздней осенью, нахождение среди ледяной белизны несколько повергало в ступор.

— Зима… — пробормотала Татьяна, ни к кому особенно не обращаясь и, вытянув руку, поймала снежинку, растирая ее между пальцами, словно проверяя на подлинность. Ей, уже бывавшей несколько раз в прошлом, все еще было поразительно самое их нахождение здесь. Они чувствовали тоже, что и люди, проживающие в этом времени и переживающие эти события, они могли касаться тех же предметов, что и они, но все равно оставались бесплотными, незримыми призраками. В этом был какой-то парадокс, который никак не желал укладываться в сознании девушки.

Впрочем, сейчас концентрироваться на этом ей не хотелось.

Баронет Ламберт, замерший впереди и, похоже, несколько протрезвевший от холодного воздуха, поежился и плотнее запахнулся в явно чересчур легкую куртку. Его спутник, проследив за действиями мужчины, чуть улыбнулся. Он-то, судя по всему, ощущал себя в плаще очень уютно, и теперь внутренне посмеивался над болваном, решившим натянуть столь неподходящую к погоде одежду.

Впрочем, если бы в этот миг он мог лицезреть будущую версию того самого болвана, то, пожалуй, убедился бы, что жизнь его совершенно ничему не научила. Путешествовать по волнам своей памяти Ричард, как уже упоминалось, отправился в одних штанах, да к тому же еще и босиком, и в эти минуты переживал далеко не самые приятные ощущения. Спутники его, тоже одетые довольно легко, но, во всяком случае, догадавшиеся обуться, мерзли лишь немногим меньше своего гида, однако на него поглядывали с нескрываемым сочувствием.

Поймав очередной такой взгляд, оборотень с претензией чихнул и сумрачно буркнул:

— Не отвлекайтесь.

Предложение это, как оказалось, было сделано вполне своевременно, ибо похоже было, что баронет Ламберт наконец подобрал нужные слова и не замедлил их высказать.

— И где твоя телега? — сумрачно осведомился он, взирая на спутника с нескрываемым неудовольствием. Тот, легко усмехнувшись, вытянул руку вперед, указывая куда-то в снежную мглу.

— Вон там.

— Далеко, черт… — Рене вздохнул и, всем видом демонстрируя покорность жестокой судьбе, заставляющей его топать по снегу, дабы получить честно выигранные деньги, с самым ответственным и сосредоточенным видом направился в указанном направлении, сознательно протаптывая в снегу небольшую тропинку.

Поделиться с друзьями: