Феникс из пепельницы
Шрифт:
— Сэр, — Джек утвердительно кивнул.
— А что насчёт гравитации? — спросил Стивен, подняв руку.
— Судя по тому, что мы без помех перемещаемся при выключенном гравитационном генераторе, предположу, что тяготение на планете близко к одной g, — ответил Уолсли. — Есть ли ещё вопросы? Нет? Тогда, не будем терять время, джентльмены!
Курягам не потребовалось дополнительных приглашений, чтобы разойтись из кают-компании. Густав первым отправился натягивать скафандр, а после, прихватив носимый набор инструментов, забрался в сервисный шлюз. Стивен с Яном поднялись в кабину и заняли места у приборов. Уолсли и Кроу двинулись в трюм, где приступили к откапыванию из-под ящиков и тюков лагерного набора. Джек же был усажен на поставленный на стыке палубы и переборки стул
Джек никогда не думал, что сядет когда-либо на капитанское кресло и, уж тем более, при таких обстоятельствах, однако работа с разведывательным модулем была возможна только из него. Найдя нужную панель и откинув её, первый пилот увидел знакомый прибор, отвечавший за сбор проб забортного воздуха, а также за фиксацию некоторых метеорологических данных. Модулем, действительно, никогда не пользовались: все защитные плёнки и предохранительные пломбы были на своих местах. Джек без особого стеснения удалил все, почувствовав при этом удовольствие сродни тому, что испытывает счастливый обладатель новенького гаджета, извлекая его из коробки. Однако до активации приборов пришлось по рации вызвать Густава, чтобы тот проверил, что ни один из зондов не пострадал при падении. Только получив положительный ответ от бортмеханика, Джек нажал клавишу включения.
Модуль исправно начал забор проб. Также из портов выдвинулись метеорологические датчики, сообщив о своём движении еле уловимым жужжанием. Вскоре Джек уже получил данные о направлении и скорости ветра, а также об атмосферном давлении, почти совпадавшем с «нормальными» 760 миллиметрами ртутного столба. Забор проб ещё не был завершен — пользуясь небольшой паузой, первый пилот поинтересовался, как обстояли дела у его товарищей.
Стивен немного резко ответил, что ничего ценного найти не смог: планета была отмечена на схемах, но каких-либо сведений о ней в подгруженных данных не было. Ни идентификатора, ни астрономической информации, кроме факта наличия луны — в целом, это не удивляло, так как «шарик» находился за пределами подконтрольного ОС пространства, да и в сопредельные сектора чужаков не попадал. Аналогично обстояли дела и у Яна. Большая часть эфира была забита атмосферными помехами: погода над местом посадки «Балморала» всё ещё была совсем не ясной. Де Мюлдер смог «нащупать» отголоски каких-то передач, в том числе, и с человеческих кораблей, но о стабильном приёме сигнала не могло идти и речи.
Раздался мелодичный писк, сообщивший, что разведывательный модуль закончил работу, и из-под его панели выкатился контейнер с взятыми пробами. Джек отнёс его в лазарет — Нанда тут же принялся возиться с находившимся там лабораторным оборудованием, которое до сегодняшнего дня также никто никогда не трогал. Убедившись в том, что врачу не понадобится помощь, Джек сунулся к капитану, но тот отослал его обратно в кабину поддерживать связь с Густавом. Возвращаясь к себе, первый пилот встретил Яна и Стивена, направлявшихся в трюм для продолжения «раскопок», где оба в текущих условиях могли бы принести куда больше пользы.
Продолжая внешний осмотр корабля, Густав беспрестанно ворчал по поводу заключительной части полёта и откровенном издевательстве пилота над силовой установкой, двигателями и звездолётом вообще. Каждый упрёк Джек встречал с улыбкой и фразами из разряда «не стоит благодарности». Попутно выяснилось, что все атмосферные двигатели звездолёта не утратили работоспособности, а система «не видела» их из-за банального вылета разъёмов из гнёзд. Аналогично обстояли дела и с маневровыми двигателями, не ответившими на диагностический вопрос. Проблема заключалась в том, что сопла части упомянутых установок деформировались при падении, и Густав не давал никакой гарантии, что получится развить достаточную тягу хотя бы для отрыва от поверхности и избежать при этом новых поломок. Также к общему списку повреждений успела добавиться
вырванная с корнем одна их батарей запуска ложных целей.Продолжая фиксировать новые озвученные Рэмом неисправности, Джек перебрался поближе к остеклению. Прямо перед носовой оконечностью звездолёта высились отвесные скалы — «Балморал» остановился примерно в полусотне метрах от них. Прижавшись ближе к иллюминатору, Джек увидел верхушки хвойных деревьев, торчащие из-за гребней, и густые пучки тёмно-зелёной травы. Поводив глазами из стороны в сторону, пилот обнаружил, что примерно в километре от корабля каменная стена будто размыкалась — логично было предположить, что там находился более пологий склон. Сам пляж представлял собой относительно широкую песчаную полосу с большим количеством россыпей камней и выходом горных пород, напоминавших спины рыб. Небо заволокли плотные тучи — из-за них создавалось ощущение, будто на побережье царили вечные сумерки, а море при текущем освещении казалось чёрным. Джек не стал противиться силе привычки и сделал с помощью коммуникатора несколько кадров, в том числе запечатлев вышагивавшего вокруг звездолёта Густава и ещё не до конца смытые следы гари, оставшиеся на песке.
Не успел пилот закончить, как из коридора послышался грохот, затем — торопливые шаги и крик Нанды:
— Сахиб капитан!!!
Через пару секунд врач уже влетел в кабину. Его глаза буквально лезли из орбит, в них горело настоящее пламя, а сам Джханси выглядел, самое малое, ошалевшим.
— Сахиб капитан?!
— Здесь его нет — ищи по отсекам, — Джек кивнул в сторону трапа. — Что-то случилось?
— Можно дышать! — выпалил Нанда и умчался искать Старика.
Джек похлопал глазами, пожал плечами и вернулся к видам вокруг. Присмотревшись, пилот понял, что не видит за бортом живых существ, если не считать Густава.
Через пару минут заработали динамики внутренней связи:
— Говорит капитан. Джентльмены, поздравляю вас: атмосфера планеты пригодна для дыхания и безопасна. Повторяю, атмосфера пригодна для дыхания и безопасна. Выражаю личную благодарность мистеру Джханси и мистеру Линтелу. Конец сообщения.
По отсекам раздался ликующий крик, по окончании которого Джек активировал своё переговорное устройство:
— Мостик капитану: сэр, прошу разрешения открыть аварийный люк кабины.
— Да, мистер Линтел, не имею возражений.
— Спасибо, сэр.
Джек нажал клавишу открытия одного из лючков. В то же мгновение его обдало волной холодного воздуха, в котором чувствовался запах соли и свежей хвои. Спустив эвакуационную лестницу, Джек поднялся на обшивку и уселся на неё, вздохнув полной грудью.
— Линтел?! Какого чужака ты делаешь?! — откуда-то снизу из динамика модуля связи раздался голос Густава.
Бортмеханик стоял по траверзу от люка и, глядя на Джека, помахал перед визором шлема раскрытой ладонью.
— Снимай своё ведро! Здесь можно дышать! — махнул на него рукой пилот и повернулся лицом к морю.
Волны накатывали на пляж с раскатистым грохотом. Там, где на пути воды стояли камни, взвивались вверх столпы брызг. Ветер подхватывал капли и бросал их дальше, в сторону побережья. Джек чувствовал, как они оседают на его ладони и лицо, чувствовал солоноватый привкус, появившийся на губах. Пилот дышал полной грудью, ему даже не хотелось лезть за сигарой — редкое явление для выхода на поверхность после долгого и непростого перелёта. Более того, вид моря, хоть и неспокойного, и волн, накатывавшихся на пляж, умиротворял. Джек улыбнулся и вновь невольно вспомнил картину места крушения «Кассиопеи», которому явно не хватало подобных живописных видов.
Однако где-то на задворках сознания пилот услышал робкий голосок, намекавший на то, что что-то в великолепии вокруг его настораживает. Присмотревшись, Джек заметил на горизонте редкие, едва заметные всполохи, будто где-то там начиналась гроза. Более того, тучи в том направлении были заметно темнее, и кое-где проглядывалась колыхающаяся серая бахрома дождя. Подняв голову, Джек увидел, что облака двигались со стороны моря на сушу. Соотнеся друг с другом всё уведенное, пилот пришёл к не особо радостному выводу: к ним шёл шторм.